Einstellen des Lagerspiels bei Innenlagern: Unterschied zwischen den Versionen

Aus WikiPedalia
K (Kategorie Workshop ergänzt)
(→‎Quelle: Wissensstand 2007 ergänzt)
 
(40 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Ergänzung|Dieser Artikel wird übersetzt!|Dieser Artikel wird gerade übersetzt. Bitte nicht korrigierend eingreifen, bis dieser Hinweis verschwindet. --[[Benutzer:Bikegeissel|Bikegeissel]] 11:22, 18. Mär. 2014 (UTC)}}
Dieser Artikel behandelt die nicht mehr gebräuchlichen Konusinnnelager, die seit den 1990er Jahren komplett durch Innenlager mit [[Lagerkartusche]]n ersetzt wurden. Der Originalartikel von [[Sheldon Brown]] stammt aus dem Jahr 1983.
Die meisten neuen Fahrräder haben im Innenlager Lagerkartuschen, die modular aufgebaut sind, verbaut. Diese sind normalerweise weder einstell- noch wartbar. Stattdessen sollen sie als komplette Einheit getauscht werden, wenn die [[Kugellager]] verschlissen oder verschmutzt sind.


Most newer bicycles use cartridge bottom brackets, which are modular assemblies. These are normally not adjustable or serviceable; rather, they are intended to be replaced as a unit when the bearings become worn-out or contaminated.
{|cellpadding="5" cellspacing="0" border="0" align="center" width="90%"
{|cellpadding="5" cellspacing="0" border="0" align="center" width="50%"
|-
|-
|An old-style cup-and-cone bottom bracket. The lockring wrench is about to loosen the lockring, the pin wrench is engaging two of the holes in the adjustable cup
|Ein klassisches Konusinnenlager. Ein [[Stirnlochschlüssel]] wird benutzt, um den [[Konterring]] zu lösen. Auf dem Bild sieht man einen Stirnlochschlüssel, der in zwei der Löcher der einstellbaren Lagerschale greift.
|[[Bild:Bottom brackets300-222.gif]]
|[[Bild:Bottom brackets300-222.png]]
|A cartridge bottom bracket. The splined tool is shown above the bottom bracket. The crank would need to be removed to actually use the tool. Information on servicing cartridge bottom brackets
|Eine Innenlager mit Lagerkartusche. Man sieht das passende 20-Zahn-[[Keilverzahnung]]swerkzeug oberhalb des Lagers. Man muss zuerst die [[Kurbel]] demontieren, bevor man mit dem Werkzeug an das Lager herankommt. Siehe auch [[Auswahl und Montage eines Patronenlagers]].
|}
|}


This article deals with the older type of bottom bracket, which consists of:
Dieser Artikel behandelt die klassischen Konusinnenlager, die aus folgenden Komponenten aufgebaut sind:


*Two bearing cups, which screw into the frame
* Zwei [[Lagerschale]]n, die in den [[Rahmen]] geschraubt werden.
*An axle (also known as a spindle), to which the cranks attach
* Eine [[Welle]] (manchmal auch [[Achse]] genannt, an die [[Kurbel]]n geschraubt werden.
*22 loose 1/4" bearing balls, or possibly a lesser number contained in a cage
* 22 einzelne 1/4" [[Lagerkugel]]n, die sich auf die beiden [[Käfig]]e aufteilen (in seltenen Fällen findet man auch weniger Kugeln)


==Tools and supplies==
{{#widget:AdSenseT}}
Removing and reinstalling bottom-bracket cups is covered in a companion article, which includes information on tools, including an improvised right bottom-bracket up remover. (But don't remove the right bottom-bracket cup unless you need to replace it, as that article explains ).
==Plastic Sleeves==
When you take a bottom bracket apart to repack it, there are a couple of other things that you can do to keep your bike happ.y One is to spray LPS or some similar treatment up into the tubes and chain stays to retard rust. [2012 update: the favored treatment is Jl P. Weigle Frame Saver, available at better bike shops -- John Allen] Another is to make sure that the bearings are protected from contamination by one of the special plastic sleeves made for the purpose. I used to use liners cut from tin cans or plastic jugs for this, but the accordion-type sleeves made for the purpose give a much superior seal, and they are quite inexpensive.


Do not think that you don't need a bottom bracket sleeve just because you have a closed seatpost! Although open seatposts on bikes without mudguards are the leading cause of dirty bottom brackets, even the cleanest, most carefully made bike is likely to have leftover brazing flux, paint chips, or other debris inside its frame tubes. All of this will eventually wind up in your bottom bracket, thanks to the modern miracle of universal gravitation!
==Werkzeuge und Betriebsstoffe==
==Don't Mix Balls==
Aus- und Einbau von Innenlagerschalen wird in einem separaten Artikel detailliert erklärt. Darin finden sich auch Informationen über benötigte Werkzeuge - insbesondere eines improvisierten Werkzeugs zum Ausbau der rechten Innenlagerschale. Diese sollte jedoch nur ausgebaut werden, wenn man sie tauschen muss, wie der Artikel deutlich macht.
Don't reuse bearing balls. New bearing balls are inexpensive, and for another, it's hard to check the old ones over for wear and damage. It is very important that all of the balls in a race be from the same production lot so that they will all be the same size. Good quality bearing balls from a given lot will usually be within two or three millionths of an inch of each other in size, but if you mix lots the difference can easily be 25 or 30 millionths. If there is this much difference in size, the smaller ones might just as well be missing for all the good they will do!
;siehe auch
==Use Loose Balls==
* [[Innenlagerschalen]]


Most newer bicycles come with "caged" bearing balls-the balls are held in a metal or plastic retainer. This makes it easier to install the balls, but usually at a cost in performance. A standard three-piece type bottom bracket takes 11 loose 1/4-inch balls per side. Most retainers hold fewer balls, so each ball and its contact points with the cup and cone are more heavily stressed. This causes higher friction and more rapid wear.
==Kunststoffhüllen==
Wenn man ein [[Innenlager]] auseinander baut und wieder zusammen setzt, gibt es einige Dinge zu beachten, um sein Fahrrad glücklich zu halten.
Eines könnte sein, die Rohre und [[Kettenstrebe]]n mit [[LPS]] oder einer ähnlichen Flüssigkeit zu fluten, um Rost zu verhindern. [[John Allen]] empfiehlt hier "Jl P. Weigle Frame Saver", das in Deutschland wohl kaum verbreitet sein dürfte. Vermutlich hat das eine ähnliche Wirkung wie "Fluid Film".
Ein weiteres Hilfsmittel ist, die Lagerkugeln vor Verschmutzung zu schützen. Dazu gibt es spezielle Kunststoffüberzüge (Akkordeonartig geformt), die genau für diesen Zweck gebaut sind, einen sehr guten Schutz bieten und kostengünstig sind. Alternativ lassen sich natürlich auch die Innenverkleidungen von Dosen oder Stücke aus Kunststofftassen nutzen.
Glaube nicht, dass Du keinen Innenlagerschutz benötigst, weil die [[Sattelstütze]] von oben geschlossen ist!
Obwohl offene Sattelstützen bei Fahrrädern ohne [[Schutzblech]]e der Hauptgrund für verschmutzte Innenlager sind, gibt es auch bei den sorgfältigst hergestellten Fahrrädern noch reste von Lot, Farbe oder Metallspänen in den Rohren, die sich im Innenlager wiederfinden. Das wird alles ausgelöst durch das Wunder der Gravitation!


If your bottom bracket came with retainers holding fewer than 11 balls, I strongly recommend that you replace them with loose balls. This is not really difficult to do. if you know how.
==Niemals Kugeln vermischen==
Verwende [[Lagerkugel]]n niemals wieder. Neue Lagerkugeln sind sehr günstig und es ist ein ziemlicher Aufwand, gebrauchte Kugeln nach [[Verschleiß]] und Beschädigungen abzusuchen. Es ist auch sehr wichtig, dass alle Kugeln auf einer [[Lagerschale]] aus einer Produktionscharge stammen, so dass sie alle exakt die gleiche Größe haben. Hochqualitative Kugeln sollten eine Größenabweichung von höchstens wenigen zehntausendstel mm zueinander haben. Wenn man Kugeln aus verschiedenen Chargen vermengt, können diese Abweichungen auf tausendstel oder hundertstel mm anwachsen. Wenn die Unterschiede so groß sind, ist es fast so, als ob die kleinsten Kugeln komplett fehlen würden. Es verteilt sich mehr Belastung auf die übrigen größeren Kugeln.


The frame should be lying on its right side, with the fixed cup and liner installed. Squirt plenty of grease into both cups.
==Verwende lose Kugeln==
Die meisten neueren Fahrräder werden mit Lagerkugeln im [[Haltering]] aus Kunststoff oder Metall ausgeliefert. Dadurch wird das Einsetzen der Kugeln einfacher, kostet aber üblicherweise Performance. Ein Standard-Drei-Teile-Innenlager nimmt elf lose 1/4-Zoll Kugeln pro Seite auf. Die meisten Halteringe beinhalten weniger Kugeln. Daher wird jede einzelne Kugel stärker belastet. Das erzeugt höhere Reibung und schnelleren Verschleiß.


Set 11 balls into the adjustable (left) cup. Drop the shorter end of the spindle into the cup, and it will hold the balls in place even if you are using a thin grease. Holding the adjustable cup and spindle as a unit, turn them over so that the cup is on top. Set this assembly aside in this position, supported by the spindle. (A convenient place to put it temporarily is into the right crank: the chain wheel will prevent it from falling over.)
Falls Dein Innenlager mit einem Haltering und weniger als elf Kugeln ausgestattet ist, empfiehlt [[Sheldon Brown]], diese durch Einzelkugeln zu ersetzen. das ist nicht sonderlich schwierig, wenn man weiß wie es geht.
Der [[Rahmen]] sollte auf der rechten Seite liegen und die feststehende Lagerschale sowie die Hülle sind bereits montiert. Jetzt sollte man eine Menge [[Fett]] in beide Lagerschalen verteilen. Jetzt lege die elf Kugeln in die einstellbare (linke) Lagerschale. Jetzt stecke die kürzere Seite der Welle durch die Lagerschale, so dass sie die Kugeln in Position hält, auch wenn Du zu dünnes Fett verwendest. Jetzt drehst Du das gesamte Gebilde so um, dass die Lagerschale oben ist und stelle sie zur Seite, so dass die Welle das Gebilde trägt (Es gibt eine Konvention die besagt, dass man sie in die rechte Kurbel steckt. Das [[Kettenblatt]] verhindert das Umkippen).
Als nächste stecke einen Finger durch das Loch der feststehenden Lagerschale, damit die Kugeln nicht herausfallen können. Nun platziere die elf Kugeln im Kreis rund um Deinen Finger. Nun nimm die Welle mit der einstellbaren Lagerschale in die Hand und führe sie abwärts, bis die Welle auf Deinem Finger, der durch die feststehenden Lagerschale steckt, aufsitzt. Jetzt führe die Welle weiter hinab, bis Du die Lagerschale festschrauben kannst. Halte die Welle jedoch so lange von mit dem Finger fest, bis die einstellbare Lagerschale gut festgeschraubt ist. Wenn Du die Welle zu früh loslässt, werden die Lagerkugeln aus Ihrer Position rutschen.


Next, stick a finger up through the hole in the fixed cup to keep the balls from falling through. Drop 11 balls down into the cup and arrange them in a circle around your finger.
==Innenlager einstellen==
Immer wenn man ein Konuslager einstellt, möchte man mit einem (möglichst) perfekten abschließen. Im Falle von Innenlagern hat die Hardware einige Eigenarten, die dieses Ziel unerreichbar erscheinen lassen. Hier sind einige Tipps, diese Eigenarten anzugehen.


Then, pick up the spindle (with the adjustable cup already installed) and lower it down until it rests on the finger that is sticking up through the fixed cup. Lower it farther, until you can begin to screw the adjustable cup into the bottom bracket threads.
Das Einstellen des Lagerspiels bei Innenlagern ähnelt dem Einstellen des Lagerspiels bei Konuslagern an [[Laufrad|Laufrädern]], ist aber etwas komplizierter. Bei Laufradkonen wird durch Anziehen des Konterrings die Vorspannung des Kugellagers höher. Beim Anziehen des Konterrings beim einstellbaren Innenlager wird die Vorspannung manchmal höher und manchmal niedriger. daher wird das Lager mal fester mal lockerer.


Keep the spindle supported from below until the adjustable cup is screwed well in, because if you release the spindle while the cup is very loose, the balls may fall out of position.
Wenn der Konterring gegen die Außenkante des Tretlagergehäuses drückt, wird die einstellbare Lagerschale etwas nach Außen gedrückt. Wenn das das einzige ist, was passiert, dann wird das Kugellager lockerer. Jedoch wird manchmal durch die [[Reibung]] des [[Gewinde]]s die einstellbare Lagerschale mitgedreht. In diesem Fall wird die Voreinstellung fester. Man kann bei keinem Fahrrad vorhersagen, welcher Fall eintreten wird, außer man probiert es aus.
==Bottom-Bracket Adjustment==
Whenever you adjust a set of cone-and- cup bearings, you want to wind up with a perfect (or nearly perfect) adjustment. In the case of bottom brackets, the hardware has some special quirks that can make this goal seem unattainable. Here's how you can conquer those quirks.


Adjusting the tightness of bottom bracket bearings is similar to adjusting wheel bearings, but slightly more complicated. With wheel bearing cones, tightening the locknut presses on the cone, so that the bearing adjustment becomes slightly tighter than it was before you tightened the locknut. But when you tighten the lockring on the adjustable cup of a conventional bottom bracket. the bearing adjustment will sometimes become tighter, sometimes looser!
Aus diesem Grund ist es reine Zeitverschwendung die Einstellung des Innenlagers zu beurteilen bevor der Konterring nicht vollständig festgezogen ist. Wenn man ein Innenlager einstellt, dass dazu tendiert die Lagerschale durch Reibung mitzuziehen, kann es sein, dass man versucht ist, die Lagerschale mit dem Zweizahnwerkzeug festzuhalten. Das ist jedoch keine gute Idee, weil man sehr hohe Kräfte auf die Zähne des Werkzeugs ausübt. Daher ist es besser, der Lagerschale die Bewegung zu erlauben und mit etwas "Vorhalt" zu arbeiten (Kentucky windage).


As the locknut pushes against the edge of the bottom bracket shell, it pulls the adjustable cup outward just a little bit. When this is all that happens, the bearing gets looser. But sometimes, as you tighten the lock ring, the friction of the threads will cause the adjustable cup to turn with the lockring--in this case, the adjustment will become tighter. You cannot tell which way it will go on a particular bicycle until you try it.
In den Fällen, in denen die Lagerschale sich mit den Konterring mitbewegt, wird das Lagerspiel minimiert, wenn man den Konterring fester anzieht. Wenn die Voreinstellung zu fest wird, löse den Konterring und die Lagerschale gemeinsam, dann bewege den Konterring im Uhrzeigersinn auf der Lagerschale, dann ziehe den Konterring auf der Lagerschale wieder an bis das System fest ist. Jetzt kontrolliere wieder das Lagerspiel. Ist das Ganze immer noch zu fest, wiederhole den Vorgang. Wenn es zu lose ist, löse beide Teile leicht, bewege den Konterring gegen den Uhrzeigersinn und ziehe beide Teile wieder fest.


For this reason, it is a waste of time to try to judge the adjustment of a bottom bracket bearing until the lockring has been securely tightened. If you are adjusting a bottom bracket that is tending to rotate the cup with the lockring, you may be tempted to hold the cup stationary with your pin tool -- this is not a good idea, because it can put excessive stress on the pins of the pin tool. It is better in such cases to allow the cup to rotate and make use of a little "Kentucky windage."
Im anderen Falle, wenn der Konterring angezogen werden kann, ohne dass sich die Lagerschale bewegt, muss man zuerst die einstellbare Lagerschale so fest anziehen, dass das Lager etwas zu fest vorgespannt ist, dann zieht man den Konterring fest. Der Konterring wird die verstellbare Lagerschale etwas herausziehen und wenn Du vorher gut geschätzt hast, ist das Innenlager perfekt eingestellt.


In cases where the cup tends to turn with the lock ring, the bearing adjustment will become tighter when the lockring is tightened securely. If it becomes too tight, loosen the lock ring and cup together, then turn the lockring clockwise on the cup, then re tighten the lockring and cup as a unit until secure. Recheck the bearing adjustment. If it is still too tight, repeat this procedure. If it is too loose, loosen both pieces together, turn the lock ring just a bit counterclockwise, and re tighten both pieces together.
==Lass Deine Hände lernen==
In jedem Fall ist der ganze Prozess durch systematisches Ausprobieren geprägt. Mit Erfahrung kann man lernen, die Einstellung mit wenigen Versuchen korrekt hinzubekommen. das erfordert jedoch, das man seine Hände trainiert. Wenn man die Aufgabe nicht oft ausgeführt hat, sollte man erwarten, dass man fünf bis zehn Versuche benötigt, bis man die Einstellung gut ausgeführt ist.


If, on the other hand, the lockring of the bicycle you are working on can be tightened without tending to turn the adjustable cup, you must first adjust the cup so that the bearings are too tight, then tighten the lockring. The lockring will pull the adjustable cup out just a bit, and if you have judged correctly, the bearing will then be correctly adjusted.
Nimm Dir Zeit und sei geduldig. Je näher man der idealen Einstellung kommt, desto kleiner werden die notwendigen Korrekturschritte.
==Educate Your Hands==
Either way, it is a process of trial and error. With practice, you can learn to get the adjustment right after just a couple of tries, but this requires that you "educate" your hands. If you have not done this job many times, you should expect to have to keep loosening the lock ring and readjusting the bearings five or ten times before you have it right.


Take your time and be patient. As you approach the ideal adjustment, the corrections will need to be made just a couple of degrees at a time.
Die Bewertung der Einstellung ist grundlegend so wie bei Einstellen des Lagerspiels an Laufrädern. Die Perfektion besteht darin, dass kein Spiel und keine Reibung vorhanden ist. Jedoch ist die perfekte Einstellung in diese Tal der Tränen nicht wirklich erreichbar. Daher ist es das Ziel, beide Faktoren zu minimieren.


Judging the adjustment is basically the same as with wheel bearings -- perfection consists in having no play and no friction. Perfection is, of course, impossible in this vale of tears, so the best you can do is to minimize both.
Das Innenlager wird deutlich mehr Kräften ausgesetzt als die Laufradlager. Es ist nahezu unmöglich, dass sich die Einstellung genau so perfekt anfühlt wie bei einem guten Laufradlager. Die Einstellung des Lagerspiels sollte immer mit demontierten Kurbeln vorgenommen werden.


The bottom bracket is much more heavily stressed than the wheel bearings, and you will not usually be able to make it feel nearly as perfect as you can with a good wheel bearing. The adjustment should be made with the cranks off the spindle.
==Tresorknacker==
==Safecracker==
Zuerst stelle das Lagerspiel so ein, dass es klar zu lose ist. Jetzt drehe die Welle langsam mit den Fingerspitzen. Lasse dabei die Finger nicht über die Welle Rollen, sondern halte die Finger statisch und drehe aus dem Handgelenk heraus. Die Finger müssen die ganze Zeit konstant und leicht die Welle berühren.
First, adjust the bearing to be clearly too loose. Revolve the spindle slowly with your fingertips-do not roll your finger tips around the spindle, but revolve it by turning your wrist. Your fingers should stay in constant, light contact with the spindle.


I like to pretend to be a yegg turning the knob of a safe, trying to feel the tumblers drop in. Turn it for several complete revolutions in both directions. It should not have any roughness or unevenness at any point. If it does, it is a sign that the spindle, cups, or balls are damaged, or that there is dirt in the bearing.
[[Sheldon Brown]] stellte sich immer vor, er sein ein Tresorknacker, der den Drehknopf eines Safes dreht und spüren will wie sich die Kippschalter bewegen. Drehe die Welle in mehreren vollständigen Umdrehungen in beide Richtungen. Du solltest an keinem Punkt Rauhheit oder Unregelmäßigkeiten spüren. Falls Du dennoch etwas spürst, ist das ein Signal, dass die Welle, die Lagerschalen oder Lagerkugeln beschädigt sind oder es befindet sich Dreck im Lager.


Make a mental note of how easily the spindle turns when the bearing is too loose-it should turn just as freely when you have finished adjusting it.
Merke Dir wie leicht sich die Welle bewegen ließ als das Lager zu locker eingestellt war. Es sollte sich nach abgeschlossener Justierung genauso leicht bewegen lassen.
 
Lagerspiel lässt sich prüfen, indem man versucht das Ende der Welle hoch und runter zu bewegen. Idealerweise sollte die Welle kein Spiel aufweisen. Jedoch in fast allen Fällen, wird das Lager blockieren, wenn Du das Spiel vollständig eliminiert hast. Im Zweifelsfall sollte das Lager ein klein wenig zu locker sein als zu fest. Jedoch ist Jobst Brandt in dieser Hinsicht genau umgekehrter Meinung. Nach Sheldon Browns Erfahrung können ausschließlich [[Campagnolo]] Innenlager spielfrei eingestellt werden und dennoch völlig widerstandsfrei laufen.
 
==Ein wenig zur Terminologie==
Es gibt eine kontroverse Diskussion um die Begriffe [[Achse]] und Welle. Entweder haben Laufräder Achsen und Innenlager Wellen oder genau umgekehrt. In einer älteren Fahrradzeitschrift (Bicycle aus den USA) wurde die Unterscheidung so begründet, dass sich das eine dreht und das andere nicht. Daher wird hier darauf abgezielt, dass sich Achsen nicht drehen und dass Wellen sich drehen. Daraus folgert Sheldon Brown, dass Innenlager eine '''Welle''' haben.
Sheldon Brown meinte dazu, dass er selbst kein Problem damit hätte, wenn jemand von Laufradwellen oder Innenlagerachsen spräche. Er hatte eher Probleme damit, wenn jemand von einem "Kurbelarm" sprach. Entweder solle man von einer [[Kurbel]] oder einem Arm sprechen, aber die Wortredundanz vermeiden, weil sie nicht zweckdienlich sei.
 
Aus dem Maschinenbau weiß man:
 
Wellen übertragen im Unterschied zu Achsen, die eine reine Trag- oder Lagerfunktion haben, ein Drehmoment. Sie werden daher auch auf Torsion beansprucht.
 
Daher ist diese Streitfrage eigentlich gar keine.
 
==Siehe auch==
* [[Auswahl und Montage eines Patronenlagers]]
* [[Innenlagerschalen]]


Bearing play is checked by trying to rock the end of the spindle up and down. Ideally, there should be no play at all, but in almost all cases, if you eliminate the play completely, the bearing will bind. If in doubt, it is better to have the bearing just a bit too loose than too tight [But see Jobst Brandt's opinion, which is opposite -- John Allen]. In my experience, only Campagnolo bottom brackets can be adjusted for no play and still turn as freely as they should.
==A note on terminology:==
There is some disagreement on which parts are "axles" and which parts are "spindles." Either the wheels have axles and the bottom bracket has a spindle, or vice versa. In an old issue of Bicycling, someone (I think Dick Swann) stated that the distinction is based on whether the part turns or not; hence, the hubs have axles, which do not turn, but the bottom bracket has a spindle, which does. The dictionaries I have checked seem to bear this out, but I won't get mad at you it you prefer to speak of hub spindles and bottom bracket axles. Just don't use that horrible redundancy "crankarm" around me --e ither "crank" or "arm" is correct by itself, and I can't stand unnecessary redundancies that serve no useful purpose!
==Quelle==
==Quelle==
Dieser Artikel basiert auf dem Artikel [http://sheldonbrown.com/tooltips/bbadj.html Rebuilding a Cup and Cone Bottom Bracket] von der Website  [http://sheldonbrown.com Sheldon Browns]. Originalautor des Artikels ist [[Sheldon Brown]].
Dieser Artikel basiert auf dem Artikel [http://sheldonbrown.com/tooltips/bbadj.html Rebuilding a Cup and Cone Bottom Bracket] von der Website  [http://sheldonbrown.com Sheldon Browns]. Originalautor des Artikels ist [[Sheldon Brown]].


[[Kategorie:Antriebstechnik]]
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Innenlager}}
[[Kategorie:Sheldon Brown]]
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Sheldon Brown}}
[[Kategorie:Workshop]]
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Workshop}}
[[Kategorie:In Arbeit]]
[[Kategorie:2007]]
{{#widget:VGWort|publiccounter=6d89415e0ffb425ab9c087bf3dfc14d8}}

Aktuelle Version vom 19. November 2019, 13:35 Uhr

Dieser Artikel behandelt die nicht mehr gebräuchlichen Konusinnnelager, die seit den 1990er Jahren komplett durch Innenlager mit Lagerkartuschen ersetzt wurden. Der Originalartikel von Sheldon Brown stammt aus dem Jahr 1983. Die meisten neuen Fahrräder haben im Innenlager Lagerkartuschen, die modular aufgebaut sind, verbaut. Diese sind normalerweise weder einstell- noch wartbar. Stattdessen sollen sie als komplette Einheit getauscht werden, wenn die Kugellager verschlissen oder verschmutzt sind.

Ein klassisches Konusinnenlager. Ein Stirnlochschlüssel wird benutzt, um den Konterring zu lösen. Auf dem Bild sieht man einen Stirnlochschlüssel, der in zwei der Löcher der einstellbaren Lagerschale greift. Bottom brackets300-222.png Eine Innenlager mit Lagerkartusche. Man sieht das passende 20-Zahn-Keilverzahnungswerkzeug oberhalb des Lagers. Man muss zuerst die Kurbel demontieren, bevor man mit dem Werkzeug an das Lager herankommt. Siehe auch Auswahl und Montage eines Patronenlagers.

Dieser Artikel behandelt die klassischen Konusinnenlager, die aus folgenden Komponenten aufgebaut sind:

Werbung:

Werkzeuge und Betriebsstoffe

Aus- und Einbau von Innenlagerschalen wird in einem separaten Artikel detailliert erklärt. Darin finden sich auch Informationen über benötigte Werkzeuge - insbesondere eines improvisierten Werkzeugs zum Ausbau der rechten Innenlagerschale. Diese sollte jedoch nur ausgebaut werden, wenn man sie tauschen muss, wie der Artikel deutlich macht.

siehe auch

Kunststoffhüllen

Wenn man ein Innenlager auseinander baut und wieder zusammen setzt, gibt es einige Dinge zu beachten, um sein Fahrrad glücklich zu halten. Eines könnte sein, die Rohre und Kettenstreben mit LPS oder einer ähnlichen Flüssigkeit zu fluten, um Rost zu verhindern. John Allen empfiehlt hier "Jl P. Weigle Frame Saver", das in Deutschland wohl kaum verbreitet sein dürfte. Vermutlich hat das eine ähnliche Wirkung wie "Fluid Film". Ein weiteres Hilfsmittel ist, die Lagerkugeln vor Verschmutzung zu schützen. Dazu gibt es spezielle Kunststoffüberzüge (Akkordeonartig geformt), die genau für diesen Zweck gebaut sind, einen sehr guten Schutz bieten und kostengünstig sind. Alternativ lassen sich natürlich auch die Innenverkleidungen von Dosen oder Stücke aus Kunststofftassen nutzen. Glaube nicht, dass Du keinen Innenlagerschutz benötigst, weil die Sattelstütze von oben geschlossen ist! Obwohl offene Sattelstützen bei Fahrrädern ohne Schutzbleche der Hauptgrund für verschmutzte Innenlager sind, gibt es auch bei den sorgfältigst hergestellten Fahrrädern noch reste von Lot, Farbe oder Metallspänen in den Rohren, die sich im Innenlager wiederfinden. Das wird alles ausgelöst durch das Wunder der Gravitation!

Niemals Kugeln vermischen

Verwende Lagerkugeln niemals wieder. Neue Lagerkugeln sind sehr günstig und es ist ein ziemlicher Aufwand, gebrauchte Kugeln nach Verschleiß und Beschädigungen abzusuchen. Es ist auch sehr wichtig, dass alle Kugeln auf einer Lagerschale aus einer Produktionscharge stammen, so dass sie alle exakt die gleiche Größe haben. Hochqualitative Kugeln sollten eine Größenabweichung von höchstens wenigen zehntausendstel mm zueinander haben. Wenn man Kugeln aus verschiedenen Chargen vermengt, können diese Abweichungen auf tausendstel oder hundertstel mm anwachsen. Wenn die Unterschiede so groß sind, ist es fast so, als ob die kleinsten Kugeln komplett fehlen würden. Es verteilt sich mehr Belastung auf die übrigen größeren Kugeln.

Verwende lose Kugeln

Die meisten neueren Fahrräder werden mit Lagerkugeln im Haltering aus Kunststoff oder Metall ausgeliefert. Dadurch wird das Einsetzen der Kugeln einfacher, kostet aber üblicherweise Performance. Ein Standard-Drei-Teile-Innenlager nimmt elf lose 1/4-Zoll Kugeln pro Seite auf. Die meisten Halteringe beinhalten weniger Kugeln. Daher wird jede einzelne Kugel stärker belastet. Das erzeugt höhere Reibung und schnelleren Verschleiß.

Falls Dein Innenlager mit einem Haltering und weniger als elf Kugeln ausgestattet ist, empfiehlt Sheldon Brown, diese durch Einzelkugeln zu ersetzen. das ist nicht sonderlich schwierig, wenn man weiß wie es geht. Der Rahmen sollte auf der rechten Seite liegen und die feststehende Lagerschale sowie die Hülle sind bereits montiert. Jetzt sollte man eine Menge Fett in beide Lagerschalen verteilen. Jetzt lege die elf Kugeln in die einstellbare (linke) Lagerschale. Jetzt stecke die kürzere Seite der Welle durch die Lagerschale, so dass sie die Kugeln in Position hält, auch wenn Du zu dünnes Fett verwendest. Jetzt drehst Du das gesamte Gebilde so um, dass die Lagerschale oben ist und stelle sie zur Seite, so dass die Welle das Gebilde trägt (Es gibt eine Konvention die besagt, dass man sie in die rechte Kurbel steckt. Das Kettenblatt verhindert das Umkippen). Als nächste stecke einen Finger durch das Loch der feststehenden Lagerschale, damit die Kugeln nicht herausfallen können. Nun platziere die elf Kugeln im Kreis rund um Deinen Finger. Nun nimm die Welle mit der einstellbaren Lagerschale in die Hand und führe sie abwärts, bis die Welle auf Deinem Finger, der durch die feststehenden Lagerschale steckt, aufsitzt. Jetzt führe die Welle weiter hinab, bis Du die Lagerschale festschrauben kannst. Halte die Welle jedoch so lange von mit dem Finger fest, bis die einstellbare Lagerschale gut festgeschraubt ist. Wenn Du die Welle zu früh loslässt, werden die Lagerkugeln aus Ihrer Position rutschen.

Innenlager einstellen

Immer wenn man ein Konuslager einstellt, möchte man mit einem (möglichst) perfekten abschließen. Im Falle von Innenlagern hat die Hardware einige Eigenarten, die dieses Ziel unerreichbar erscheinen lassen. Hier sind einige Tipps, diese Eigenarten anzugehen.

Das Einstellen des Lagerspiels bei Innenlagern ähnelt dem Einstellen des Lagerspiels bei Konuslagern an Laufrädern, ist aber etwas komplizierter. Bei Laufradkonen wird durch Anziehen des Konterrings die Vorspannung des Kugellagers höher. Beim Anziehen des Konterrings beim einstellbaren Innenlager wird die Vorspannung manchmal höher und manchmal niedriger. daher wird das Lager mal fester mal lockerer.

Wenn der Konterring gegen die Außenkante des Tretlagergehäuses drückt, wird die einstellbare Lagerschale etwas nach Außen gedrückt. Wenn das das einzige ist, was passiert, dann wird das Kugellager lockerer. Jedoch wird manchmal durch die Reibung des Gewindes die einstellbare Lagerschale mitgedreht. In diesem Fall wird die Voreinstellung fester. Man kann bei keinem Fahrrad vorhersagen, welcher Fall eintreten wird, außer man probiert es aus.

Aus diesem Grund ist es reine Zeitverschwendung die Einstellung des Innenlagers zu beurteilen bevor der Konterring nicht vollständig festgezogen ist. Wenn man ein Innenlager einstellt, dass dazu tendiert die Lagerschale durch Reibung mitzuziehen, kann es sein, dass man versucht ist, die Lagerschale mit dem Zweizahnwerkzeug festzuhalten. Das ist jedoch keine gute Idee, weil man sehr hohe Kräfte auf die Zähne des Werkzeugs ausübt. Daher ist es besser, der Lagerschale die Bewegung zu erlauben und mit etwas "Vorhalt" zu arbeiten (Kentucky windage).

In den Fällen, in denen die Lagerschale sich mit den Konterring mitbewegt, wird das Lagerspiel minimiert, wenn man den Konterring fester anzieht. Wenn die Voreinstellung zu fest wird, löse den Konterring und die Lagerschale gemeinsam, dann bewege den Konterring im Uhrzeigersinn auf der Lagerschale, dann ziehe den Konterring auf der Lagerschale wieder an bis das System fest ist. Jetzt kontrolliere wieder das Lagerspiel. Ist das Ganze immer noch zu fest, wiederhole den Vorgang. Wenn es zu lose ist, löse beide Teile leicht, bewege den Konterring gegen den Uhrzeigersinn und ziehe beide Teile wieder fest.

Im anderen Falle, wenn der Konterring angezogen werden kann, ohne dass sich die Lagerschale bewegt, muss man zuerst die einstellbare Lagerschale so fest anziehen, dass das Lager etwas zu fest vorgespannt ist, dann zieht man den Konterring fest. Der Konterring wird die verstellbare Lagerschale etwas herausziehen und wenn Du vorher gut geschätzt hast, ist das Innenlager perfekt eingestellt.

Lass Deine Hände lernen

In jedem Fall ist der ganze Prozess durch systematisches Ausprobieren geprägt. Mit Erfahrung kann man lernen, die Einstellung mit wenigen Versuchen korrekt hinzubekommen. das erfordert jedoch, das man seine Hände trainiert. Wenn man die Aufgabe nicht oft ausgeführt hat, sollte man erwarten, dass man fünf bis zehn Versuche benötigt, bis man die Einstellung gut ausgeführt ist.

Nimm Dir Zeit und sei geduldig. Je näher man der idealen Einstellung kommt, desto kleiner werden die notwendigen Korrekturschritte.

Die Bewertung der Einstellung ist grundlegend so wie bei Einstellen des Lagerspiels an Laufrädern. Die Perfektion besteht darin, dass kein Spiel und keine Reibung vorhanden ist. Jedoch ist die perfekte Einstellung in diese Tal der Tränen nicht wirklich erreichbar. Daher ist es das Ziel, beide Faktoren zu minimieren.

Das Innenlager wird deutlich mehr Kräften ausgesetzt als die Laufradlager. Es ist nahezu unmöglich, dass sich die Einstellung genau so perfekt anfühlt wie bei einem guten Laufradlager. Die Einstellung des Lagerspiels sollte immer mit demontierten Kurbeln vorgenommen werden.

Tresorknacker

Zuerst stelle das Lagerspiel so ein, dass es klar zu lose ist. Jetzt drehe die Welle langsam mit den Fingerspitzen. Lasse dabei die Finger nicht über die Welle Rollen, sondern halte die Finger statisch und drehe aus dem Handgelenk heraus. Die Finger müssen die ganze Zeit konstant und leicht die Welle berühren.

Sheldon Brown stellte sich immer vor, er sein ein Tresorknacker, der den Drehknopf eines Safes dreht und spüren will wie sich die Kippschalter bewegen. Drehe die Welle in mehreren vollständigen Umdrehungen in beide Richtungen. Du solltest an keinem Punkt Rauhheit oder Unregelmäßigkeiten spüren. Falls Du dennoch etwas spürst, ist das ein Signal, dass die Welle, die Lagerschalen oder Lagerkugeln beschädigt sind oder es befindet sich Dreck im Lager.

Merke Dir wie leicht sich die Welle bewegen ließ als das Lager zu locker eingestellt war. Es sollte sich nach abgeschlossener Justierung genauso leicht bewegen lassen.

Lagerspiel lässt sich prüfen, indem man versucht das Ende der Welle hoch und runter zu bewegen. Idealerweise sollte die Welle kein Spiel aufweisen. Jedoch in fast allen Fällen, wird das Lager blockieren, wenn Du das Spiel vollständig eliminiert hast. Im Zweifelsfall sollte das Lager ein klein wenig zu locker sein als zu fest. Jedoch ist Jobst Brandt in dieser Hinsicht genau umgekehrter Meinung. Nach Sheldon Browns Erfahrung können ausschließlich Campagnolo Innenlager spielfrei eingestellt werden und dennoch völlig widerstandsfrei laufen.

Ein wenig zur Terminologie

Es gibt eine kontroverse Diskussion um die Begriffe Achse und Welle. Entweder haben Laufräder Achsen und Innenlager Wellen oder genau umgekehrt. In einer älteren Fahrradzeitschrift (Bicycle aus den USA) wurde die Unterscheidung so begründet, dass sich das eine dreht und das andere nicht. Daher wird hier darauf abgezielt, dass sich Achsen nicht drehen und dass Wellen sich drehen. Daraus folgert Sheldon Brown, dass Innenlager eine Welle haben. Sheldon Brown meinte dazu, dass er selbst kein Problem damit hätte, wenn jemand von Laufradwellen oder Innenlagerachsen spräche. Er hatte eher Probleme damit, wenn jemand von einem "Kurbelarm" sprach. Entweder solle man von einer Kurbel oder einem Arm sprechen, aber die Wortredundanz vermeiden, weil sie nicht zweckdienlich sei.

Aus dem Maschinenbau weiß man:

Wellen übertragen im Unterschied zu Achsen, die eine reine Trag- oder Lagerfunktion haben, ein Drehmoment. Sie werden daher auch auf Torsion beansprucht.

Daher ist diese Streitfrage eigentlich gar keine.

Siehe auch

Quelle

Dieser Artikel basiert auf dem Artikel Rebuilding a Cup and Cone Bottom Bracket von der Website Sheldon Browns. Originalautor des Artikels ist Sheldon Brown.