Cookie Consent by Free Privacy Policy Generator

Die Sturmey-Archer Sprinter Fünf-Gang-Nabe: Unterschied zwischen den Versionen

typos
(→‎Montage: übersetzt)
(typos)
 
(34 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
In diesem Artikel werden grundsätzliche Monateschritte und Waartungsarbeiten an der [[Sturmey-Archer]] Sprinter Fünf-Gang-Nabe erläutert.
In diesem Artikel werden grundsätzliche Montageschritte und Wartungsarbeiten an der [[Sturmey-Archer]] Sprinter Fünf-Gang-Nabe erläutert.
Für weitere Informationen zur Fehlersuche, gibt es einen separaten Artikkel: [[Fehlersuche bei der Sturmey-Archer Sprinter Fünf-Gang-Nabe‏‎]].
Für weitere Informationen zur Fehlersuche, gibt es einen separaten Artikel: [[Fehlersuche bei der Sturmey-Archer Sprinter Fünf-Gang-Nabe‏‎]].


==Montage==
==Montage==
Zeile 8: Zeile 8:
Die Orientierung des Hebels kann man auf individuelle Vorlieben einstellen, indem man die Plastikabdeckschraube in der Mitte des Trigger-Shifters abnimmt und die Kopfschraube löst. Drehe den Hebel an die gewünschte Position bevor Du die Schraube wieder festziehst und die Abdeckung wieder aufsetzt (Siehe Bild rechts).
Die Orientierung des Hebels kann man auf individuelle Vorlieben einstellen, indem man die Plastikabdeckschraube in der Mitte des Trigger-Shifters abnimmt und die Kopfschraube löst. Drehe den Hebel an die gewünschte Position bevor Du die Schraube wieder festziehst und die Abdeckung wieder aufsetzt (Siehe Bild rechts).


Wähle den fünften Gang. Befestige den [[Schaltzug]] am [[Unterrohr]] mit [[Kabelbinder]]n oder Schellen. NBefestige den Schalzug nicht zu stark, damit die freie Beweglichkeit des Schaltzugs in der Hülle erhalten bleibt. Stelle sicher, dass sich der lenker frei bewegen kann (mindestens 400 mm Schlaufe ist dafür notwendig). Lass den Schaltzug oberhalb des [[Tretlagergehäuse]]s verlaufen und befestige ihn auch an der [[Kettenstrebe]].
Wähle den fünften Gang. Befestige den [[Schaltzug]] am [[Unterrohr]] mit [[Kabelbinder]]n oder Schellen. Befestige den Schaltzug nicht zu stark, damit die freie Beweglichkeit des Schaltzugs in der Hülle erhalten bleibt. Stelle sicher, dass sich der Lenker frei bewegen kann (mindestens 400 mm Schlaufe ist dafür notwendig). Lass den Schaltzug oberhalb des [[Tretlagergehäuse]]s verlaufen und befestige ihn auch an der [[Kettenstrebe]].


Das Einstellen der Schaltung wird weiter unten erläutert.
Das [[#Einstellen der Gangschaltung|Einstellen der Gangschaltung]] wird weiter unten erläutert.


==Ersetzen der Züge==
==Ersetzen der Züge==


To remove cable:
===Den Zug demontieren===
# Trenne den Zug an der Nabe, indem Du die Zugeinstellschraube (2) von der Schaltkettenkupplung (4) abschraubst (Siehe erstes Bild).
# Entferne den Zug vom [[Rahmen]].
# Stelle den ersten Gang ein.
# Ziehe die komplette Abdeckung vom Trigger-Shifter, um den Schaltzug freizulegen.
# Drücke gegen den Schaltzug und hebe den Nippel aus dem Schlitz des Hebels
# Nimm den Schaltzug aus dem Hebel heraus.


*    Disconnect the cable at the hub by unscrewing the cable adjuster (2) from the indicator coupling (4) (See diagram 5).
[[Datei:sprint2-5.png|Schaubild zur Montage des Schaltzugs bei einer Sturmey-Archer Sprinter 5 Nabe]]
*    Remove cable from frame.
*    Select 1st gear.
*    Pull outer casing away from control to expose inner cable.
*    Push inner cable and remove the nipple from the slot in the control.
*    Pull inner cable out of the control.


To install new cable:sprint3
===Einen neuen Schaltzug montieren===
# Stelle den ersten Gang ein
# Lege ein Stück Schaltzugdraht aus der Schaltzughülle frei
# Drücke den Schaltzugdraht durch den Schlitz im Hebel
# Lege den Nippel in den korrespondierenden Schlitz
# Drücke nun die Schaltzughülle über den Schaltzugdraht zurück und schiebe sie in die Einbuchtung im Hebel (Siehe Diagram 3)
# Befestige den Schaltzug am Rahmen (Siehe Diagram 4)
# Verbinde nun den Schaltzug mit der Nabe, indem Du die Zugeinstellschraube (2) auf die Schaltkettenkupplung (4) schraubst
# [[#Einstellen der Gangschaltung|Stelle die Gangschaltung]] ein.<br>Merke: Falls der Schalthebel beschädigt ist, wird empfohlen, die gesamte Einheit zu ersetzen.


*    Select 1st Gear.
 
*    Expose inner cable.
[[Datei:sprint3.png|Schaubild zur Montage des Schaltzugs bei einer Sturmey-Archer Sprinter 5 Nabe]]
*    Push inner cable through the slot in the control.
[[Datei:sprint4.png|Schaubild zur Korrekten Verlegung des Schaltzugs bei einer Sturmey-Archer Sprinter 5 Nabe]]
*    Engage nipple in corresponding internal slot.sprint4
*    Push outer casing so that it locks into the control recess. (See diagram 3).
*    Attach cable to frame (See diagram 4).
*    Connect cable at the hub by screwing the cable adjuster (2) on to the indicator coupling (4).
*    Adjust the gears (See Section 3). NOTE:- In the event of damage to the control, it is recommended that the whole unit be replaced.li>


==Einstellen der Gangschaltung==
==Einstellen der Gangschaltung==
All types of cycle gear systems must not be ridden out of adjustment as this may damage the gear components and cause the gear to malfunction sprint5
Jedes Gangschaltungssystem darf nicht außerhalb der Justage gefahren werden, um Schäden an Gangschaltungskomponenten und Schaltungsprobleme zu vermeiden.[[Datei:sprint5.png|Schaubild zur Einstellen der Schaltung bei einer Sturmey-Archer Sprinter 5 Nabe]]
 
# Prüfe, dass die Halterung des [[Zuganschlag]]s (1) (falls vorhanden) sicher und fest an der [[Kettenstrebe]] befestigt ist und mindestens 125 mm (5 Zoll) von der Nabe entfernt ist.
*    Check that the fulcrum clip (1) (if fitted) is secured tightly to the chainstay and is at least 125 mm (5") from the hub.
# Stelle sicher, dass der Indikator (8) vollständig in die Gangwahlhülse eingeschraubt ist. Drehe maximal eine halbe Umdrehung zurück, um sie auf eine Linie mit der Führungshülse auszurichten.
*    Ensure that the indicator (8) is fully screwed into the gear selector key. Turn back a maximum of half a turn to the line up with the selector guide.
# Prüfe, dass sich die [[Schaltkette]] (5) frei über das Gangwahlführungsystem (6) bewegen lässt.
*    Check that the indicator chain (5) runs freely over the selector guide system (6).
# Stelle den fünften Gang mit dem Schalthebel ein und verbinde die Zugeinstellschraube (5) lose mit der Schaltkettenkupplung (4).
*    Select 5th gear on the control and loosely connect the cable adjuster (2) onto the indicator coupling (4).
# Wähle den zweiten Gang am Schalthebel und rotiere die Kurbeln, um sicherzustellen, dass der Gang gewechselt wurde. Drehe am der Zugeinstellschraube (2), bis die Mitte des erhabenen Sockels am Ende der [[Stößelstange]] (8) sich auf einer Ebene mit dem Ende der Achse befindet.
*    Select SECOND GEAR on the gear control and rotate the pedal crank to ensure the gear is engaged. Turn the cable adjuster (2) until the center of the raised boss at the end of the indicator rod (8) is level with the end of the axle.
# Schraube nun die [[Kontermutter]] (3) gegen die Einstellschraube (2) fest.
*    Tighten the locknut ( 3) against the adjuster (2).
# Wähle den fünften Gang, rotiere die Kurbeln und schalte nochmals in den zweiten Gang - prüfe die Einstellung.
*    Select 5th gear, rotate the pedal crank, change back to SECOND GEAR and check adjustment.
# Wenn die Einstellung sich nicht herstellen lässt, muss die Halterung des Zuganschlags in die korrekte Richtung verschoben werden und die Einstellarbeiten müssen noch einmal durchgeführt werden (Siehe Schritte 2,5 und 6 oben).
*    If correct adjustment cannot be achieved the fulcrum clip must be moved in the appropriate direction before re-adjusting. See 2, 5 and 6 above.


==Einstellen der Bremse - Sprinter Elite==
==Einstellen der Bremse - Sprinter Elite==
[[Datei:sprint6.png|Schaubild zur Einstellen der Bremse bei einer Sturmey-Archer Sprinter 5 Nabe]]


sprint6If the wheel will not rotate freely, or cannot be locked by a full application of the lever then adjustment is necessary. (See diagram 6)
Falls sich das [[Laufrad]] nicht frei drehen lässt oder nicht durch das vollständige Betätigen des [[Bremshebel]s sperren lässt, sind Einstellarbeiten notwendig (Siehe Bild rechts).


*    Loosen the brake adjuster locknut.
# Löse die Kontermutter (1) der Bremseneinstellschraube.
*    Turn the adjuster (2) until the brake is applied.
# Drehe die Einstellschraube (2) bis die Bremse anzieht.
*    Loosen the adjuster until the wheel just spins freely.
# Löse die Einstellschraube wieder bis das Laufrad gerade so wieder frei dreht.
*    Tighten the locknut. Note: During the first few miles brake linings "bed-in" and may require adjustment.
# Schraube die Kontermutter fest.<br>Anmerkung: Während der ersten Kilometer "setzen sich" die Bremsbeläge und eine Nachjustage wird notwendig.


==Montage des Laufrads==
==Montage des Laufrads==
Die Sturmey-Archer Sprinter Nabe kann in [[Hinterbau]]ten mit 120 bis 126 mm [[Einbauweite]] mit Hilf passender [[Unterlegscheibe]]n verbaut werden. <br>Anmerkung: Diese Produkte sind nicht dazu gedacht, in Fahrrädern mit vertikalen [[Ausfallende]]n eingebaut zu werden, weil man sonst die [[Kettenspannung]] nicht einstellen kann. (Aber: Siehe [[Singlespeed_Mountainbikes#Kettenspanner_f.C3.BCr_vertikale_Ausfallenden|hier]]). Wenn man das Hinterrad ausbaut, sollten folgende Anleitungen beim Wiedereinbau beachtet werde.


The Sturmey-Archer SPRINTER Hub can be fitted into rear chainstay widths between 120 mm - 126 mm using the appropriate spacers.Note: These products are not designed for bicycles with vertical rear dropouts as chain tensioning cannot be achieved. (But on the other hand, see this -- John Allen) If the wheel is removed, these instructions should be followed during re-assembly:-
===Sprinter Elite===
===SPRINTER ELITE===
# Mit der [[Kette]] auf dem [[Ritzel]] setze die Nabe in die [[Ausfallende]]n ein.
# Platziere [[Unterlegscheibe]]n und Achsen[[mutter]]n. Versichere Dich, dass die geriffelte Seite der verdrehsicheren Unterlegscheiben zum Rahmen zeigen und die Nuten in den Schlitzen der Ausfallenden zu liegen kommen. Anmerkung: Es gibt die verdrehsicheren Unterlegscheiben in verschiedenen Größen (um zu den Ausfallendenschlitzgrößen von 9,5 oder 7,9 mm zu passen). Man sollte die richtige Größe zur Hand haben.<br> An dieser Stelle dürfen die Achsenmuttern noch nicht festgeschraubt werden, weil man sonst Gefahr läuft, die Ausrichtung der Bremse zu versauen.
# Setze die Drehmomentstütze der Nabe lose in die Halterung ein. Wenn das Laufrad zentriert wurde, die Kettenspannung stimmt und alles korrekt ausgerichtet ist, zieh die Achsenmuttern mit einem Drehmoment von 25 NM an.
# Verschraube nun die Drehmomentstütze mit 7 NM. Achte darauf, dass die Bremse weiterhin gerade ausgerichtet bleibt.
# Schaltzugmontage:<br>Schraube den Indikator (8) fest in die Achse. Löse den Indikator eine halbe Umdrehung falls nötig, um einen geschmeidigen Lauf über die Schaltungsführung und ein leichtes Herstellen der Verbindung zum Schaltzug sicher zu stellen. Verbinde nun die Schaltkettenkupplung (14) und die Einstellschraube (12) miteinander.
#Bremszugmontage
## '''Bremszugmontage mit Klemmschraube''':
##* Platziere den Zapfen der Zugeinstellung in den Schlitz des Drehmomentarms
##* Stelle die Einstellschraube so ein, dass etwa 5 mm Gewinde oberhalb der Kontermutter hinausschauen.
##* Während Du den Bremshebel auf der Bremsplatte in der "on" Position hälst, zieh den inneren Zug stramm, setze die Klemmschraube auf und ziehe die Klemmschraubenschraube fest.
## '''Bremszugmontage bei Zügen mit geschlossenen Enden:'''
##* Platziere den Zapfen der Zugeinstellung in den Schlitz des Drehmomentarms
##* Setze den Zapfen des Zugs in den Bremshebel ein, so dass die Einkerbung auf den größeren Durchmessers des Zapfens passt.<br>Anmerkung: Um möglichst hohe Effizienz der Bremse zu gewährleisten, muss man scharfe Kurven und Knicke im Zug vermeiden.
#  Ersetze den Kettenschutz/-kasten (falls verbaut).<br>Anmerkung: Vor dem Einsetzen [[#Einstellen der Bremse - Sprinter Elite|stelle die Bremsen]] und [[#Einstellen der Gangschaltung|Gangschaltung]] ein.


*    With the chain on the sprocket place the hub axle into the chainstay ends.
===Sprinter Nabe===
*    Fit washers and axle nuts. Ensure that the serrations on the anti-rotation lockwashers face into the frame with the lugs located into the chainstay slots. Note: Ensure the correct size anti-rotation washer (to match the chainstay slot width 9.5 mm or 7.9 mm) is fitted. DO NOT tighten the axle nuts at this stage or misalignment of the brake plate may occur.
*    Insert brake arm on hub loosely into the clip. With the wheel centralised, chain tensioned and aligned correctly, tighten the axle nuts to a torque of 25NM .
*    Tighten the brake arm clip nut firmly to 7NM. Max. Ensuring brake arm remains in line.
*    Control Cable - Ensure the indicator (8) is screwed firmly into the axle. Unscrew the indicator by up to half a turn if necessary to ensure easy fitment over the selector guide and connection to the gear cable. Connect the indicator coupling (14) to the gear cable adjuster (12).
*    Brake Cable Installation - Pinch Bolt specification:
**        Locate the brake adjusting spigot into the slot on the brake arm.
**        Set the adjuster so that there is approximately 5 mm. of thread showing above the locknut.
**        Holding the brake lever on the brake plate in the 'on' position, pull the inner cable taut, fit the pinch bolt and tighten the pinch bolt screw.
**        Cable Installation - Closed End Cables : Locate the brake adjusting spigot in the slot in the brake arm.
**        Fit cable nipple into position on the brake lever assembly ensuring that the recess mates with the larger diameter nipple. Note: To maintain maximum braking efficiency avoid sharp bends and kinks in the cable.
*    Replace chainguard/gear case (if fitted). Note: Before use check and make necessary adjustments to brakes (See Section 4) and re-adjust gears (See Section 3).


===SPRINTER Nabe===
# Mit der [[Kette]] auf dem [[Ritzel]] setze die Nabe in die [[Ausfallende]]n ein.
# Platziere [[Unterlegscheibe]]n und Achsen[[mutter]]n. Wenn das Laufrad zentriert wurde, die Kettenspannung stimmt und alles korrekt ausgerichtet ist, zieh die Achsenmuttern mit einem Drehmoment von 25 NM an.
# Schaltzugmontage:<br>Schraube den Indikator (8) fest in die Achse. Löse den Indikator eine halbe Umdrehung falls nötig, um einen geschmeidigen Lauf über die Schaltungsführung und ein leichtes Herstellen der Verbindung zum Schaltzug sicher zu stellen. Verbinde nun die Schaltkettenkupplung (14) und die Einstellschraube (12) miteinander.
#  Ersetze den Kettenschutz/-kasten (falls verbaut).<br>Anmerkung: Vor dem Einsetzen stelle die [[#Einstellen der Gangschaltung|Gangschaltung]] ein.


Replace Instruction 2 above by: Fit washers and axle nuts. With the wheel centralised, chain tensioned and aligned correctly, tighten the axle nuts to a torque of 25NM.
==Wartung==
[[Datei:Sprint7.png|center|Schaubild: Öffnen einer Sturmey-Archer Sprinter 5 Nabe mit einem Hakenschlüssel]]


Instructions 3, 4 and 7 are not applicable.
Wenn es Probleme bei der Wartung dieser Nabe gibt, entstehen diese zumeist außerhalb der Nabe und die oben genannten Prüfungen sollten zuerst durchgespielt werden, bevor man das Laufrad aus dem Fahrrad nimmt.
==Wartung==


sprint8sprint7 When service problems arise, they usually occur outside the hub, and the checks listed previously must be made before removing the wheel from the bicycle.
Wenn bei der Wartung Probleme auftauchen, die sich nicht durch die Wartung außen liegender Teile beheben lassen, müssen bewegliche Teile im Inneren der Nabe gründlich inspiziert werden. Starte mit der [[Fehlersuche bei der Sturmey-Archer Sprinter Fünf-Gang-Nabe‏‎]], bevor Du die mit der Demontage der Nabe startest.
Anmerkung: Die rechte Seite der Achse ist die Seite auf der das Ritzel sitzt und der Indikator eingesetzt wird. Die Achse sollte an den Flachseiten in einer Schraubklemme eingespannt werden und man sollte acht geben, Beschädigungen am Gewinde zu vermeiden.


When service problems occur which cannot be corrected by attention to external maintenance, a close inspection of the working parts inside the hub will be necessary. Refer to the fault diagnosis chart before commencing disassembly which can be done without the use of special tools. Note: The right hand end of the axle is where the sprocket and indicator are fitted. The axle should be clamped across the flats taking care not to damage the threads.
[[Datei:Sprint8.png|center|Schaubild: Aufbau der rechten Seite einer Sturmey-Archer Sprinter 5 Nabe]]


==Demontage==
===Demontage===
[[Datei:sprint9.png|right|Innerer Aufbau einer Sprinter 5 Nabe]]
# Entferne die Stößelstange, die Protektoren oder die Gangwahlführung (falls damit ausgestattet), die Achsenmuttern und Unterlegscheiben beider Seiten.
# Mit einem [[Schraubendreher]] hebe den Ritzelsprengring vom Mitnehmer ab und entferne danach Unterlegscheibe, Ritzel und äußere [[Staubkappe]] (Merke Dir die richtige Reihenfolge).
# Schraube die linksseitige Kontermutter ab (Bei der Sprinter Elite, müssen Konuseinsteller und Bremsenaufbau demontiert werden). Auch hier sollte man sich die Reihenfolge der Bauteile merken.
# Schraube mit einem C-förmigen Hakenschlüssel den rechtsseitigen Kugelring ab (Hammer und Körner funktionieren zur Not auch) und schraube den Kugelring ab, um das Innere der Nabe aus dem Nabenkörper freizulegen (Siehe Diagrm 7).
# Klemme das linke Ende der Achse in einen Schraubstock und entferne die rechtsliegenden Konus-Kontermutter, den [[Konus]], die verdrehsichere Unterlegscheibe, die Abdeckung der Kupplungsfeder und die  Kupplungsfeder (Siehe Diagram 8).
# Entferne den Mitnehmeraufbau, die Kugellagerschale und den Hohlradaufbau (Siehe Diagram 9).
# Ziehe die Kupplung von der Achse und entferne die Unterlegscheibe von der Innenseite der Kupplung.
# Nimm Feder und Kupplungskragen heraus.
# Ziehe die Getriebestifte und Planetenstifte heraus.
# Nimm Achse und Planetenkäfig aus der Schraubstock und klemme nun das rechte Achsenende in die Schraubstock.
# Mit einer Sicherungsringzange kannst Du nun den Sprengring entfernen und entsorgen. Nimm nun Planetenkäfig, Planetenkäfigfeder, Abdeckung des Sonnenrads, das sekundäre Sonnenrad und das primäre Sonnenrad heraus (Siehe Diagram 10 und 11).
# Mit einem passenden Schraubendreher drückt man nun die Feder des Indikators in Richtung Schraubstock zusammen und kann dann den Gangwahlkeilaufbau aus der Achse herausnehmen.
# Nun nimmt man den vorsichtig den Druck von der Feder und reinigt gründlich alle inneren Bauteile der Nabe und ersetzt verschlissene oder beschädigte Teile.<br>Folgende spezifischen Bauteile sollten untersucht werden:
## Achse: Geradheit, Zustand von Gewinde und Schlitzen
## Zustand aller Sperrklinken, federn, Lagerkugeln, Kugellaufbahnen, Zahnräder, Hohlradzähnen und Getriebeschächten.
## prüfe freie Beweglichkeit des Mitnehmers und Sperrklinkenbewegung, indem Du die Kupplung einsetzt und, wie in Diagram 12 gezeigt, drehst.<br>Anmerkung: Es wird empfohlen, diesen Aufbau nicht auseinander zu bauen und bei Bedarf vorzugsweise gegen ein Neuteil zu ersetzen.
## Gangwahlkeil: Gewinde auf Verschleiß prüfen und die freie Beweglichkeit im Achsenschlitz sicherstellen.
## Kupplung: Rechtwinkeligkeit der Antriebswinkel


*    Remove the indicator rod, indicator protectors or gear selector guide (if fitted), axle nuts and spacing washers from both ends of the axle.
[[Datei:sprint10.png|Entfernen des Sprengrings bei einer Sprinter 5 Nabe]][[Datei:sprint11.png|Reihenfolge der Sonnenräder bei einer Sprinter 5 Nabe]][[Datei:sprint12.png|Manueller Funktionstest von Mitnehmer und Sperrklinkenfunktion durch Drehen bei einer Sprinter 5 Nabe]]
*    Use a screwdriver to release the sprocket circlip from the driver, then remove the spacing washer, sprocket, and outer dustcap (Note the order of these parts).
*    sprint10sprint9Unscrew left hand cone locknut (Remove cone adjuster and brake assembly ELITE). Note position of any washers fitted.
*    Unscrew the right hand ball ring with a 'C' spanner or hammer and suitable punch, and unscrew the ball ring to release the internal assembly from the hub shell (See diagram 7).
*    Clamp the left hand end of the axle in a vise and remove the right hand cone locknut, lockwasher, cone, clutch spring cap and clutch spring (See diagram 8).
*    Remove driver assembly, ball cup and gear ring assembly (See diagram 9).
*    Remove clutch from axle and remove washer from inside clutch.
*    Remove spring and clutch sleeve.
*    Remove pinion pins and planet pinions.
*    Remove axle and planet cage from vise and clamp right hand end of axle.
*    Using circlip pliers remove circlip and discard. Remove planet cage, planet cage spring, sun pinion cap, secondary sun pinion and primary sun pinion. (See diagrams 10 & 11).
*    To remove gear selector key compress indicator spring towards vice using suitable screwdriver. Remove axle key assembly.
*    Release pressure on spring, and thoroughly clean all the internal parts and replace those worn or damaged. Specific items to be checked are:
**        1. Axle - straightness, condition of thread and slots.
**        Condition of all pawls, springs, balls, ball tracks, pinions and gear ring teeth and drive slots.
**        Check free movement of driver actuator and pawl action by inserting clutch and turn (See diagram 12). Note: it is recommended that this assembly is not dismantled but if necessary replace with a new assembly.
**        Gear selector key - Check threads for wear and free movement in axle slot.
**        sprint12sprint11Clutch - squareness of drive corners.


==Zusammenbau==
===Zusammenbau===
*    Clamp the drilled end of axle horizontally in vise with slot uppermost (See diagram 13).
[[Datei:sprint13.png|right|Einsetzen des Gangwechselkeils]]
*    Using a small screwdriver compress indicator spring towards vise and insert gear selector key assembly.
# Klemme die gebohrte Seite der Achse horizontal in einen Schraubstock. Dabei muss der Schlitz nach oben weisen (Siehe Diagram 13).
*    Release indicator spring and remove from vice.
# Mit einem kleinen Schraubendreher wird die Indikatorfeder in Richtung Schraubstock zusammengedrückt und der Gangwahlkeilaufbau eingesetzt.
*    Test by screwing indicator into axle finger tight and test movement of gear selector key by pulling on the indicator.
# Nun kann man die Feder wieder entspannen und die Achse aus dem Schraubstock herausnehmen.
*    PINION Installation
# Man kann nun testweise den Indikator einschrauben und die freie Beweglichkeit des Gangwechslers testen, indem man am Indikator zieht.
**        Reclamp axle in vise in the vertical position, circlip slot uppermost
# '''Getriebemontage''':
**        Fit primary sun pinion such that it engages with the gear selector key, recess uppermost.
## Klemme die Achse in vertikaler Ausrichtung in den Schraubstock. Die Aussparung für den Sprengring zeigt nach oben.
**        Fit secondary sun pinion, bore protrusion downwards locating into primary sun pinion (See Diagram 11).
## Setze das primäre Sonnenrad so ein, dass es in den Gangwechselkeil eingreift. Die Aussparung weist nach oben!
**        sprint14sprint13Fit cap over gear selector key domed side uppermost.
## Setze das sekundäre Sonnenrad mit dem hervorstehenden Kragen nach unten weisend auf das primäre Sonnenrad (Siehe Diagram 11).
**        Fit planet cage spring and planet cage ensuring pawl end uppermost.
## Setze die Kappe über den Gangwechselkeil, so dass die gewölbte Seite nach oben weist.
**        Take new circlip and locate it in the circlip groove, ensuring that circlip sharp corners are uppermost. Note: TAKE CARE NOT TO OVERSTRESS CIRCLIP
## Setze die Planetenkäfigfeder und den Planetenkäfig ein, wobei die Seite mit den Sperrklinken zuoberst liegt.
*    Clutch Installation
## Nimm einen neuen Sprengring und setze ihn in die dafür vorgesehene Aussparung ein. Die scharfen Kanten des Sprengrings müssen nach oben weisen.<br>'''Anmerkung: Den Sprengring auf keinen Fall überdehnen!'''
**      Remove axle from vice. Reclamp left hand end of the axle in vice (See diagram 14)
# [[Datei:sprint14.png|right|Aufbau von Planetenkäfig auf Achse]] '''Montage Kupplung''':
**        Lubricate pinion pins with grease.
## Nimm die Achse aus dem Schraubstock und klemme die linke Seite der Achse ein (Siehe Diagram 14).
**        Fit planet/pinions and pins with their timing marks pointing radially outwards Note: SEE DIAGRAM 15. FOR PINION TIMING, EACH PINION HAS A TIMING MARK STAMPED ON ONE OF THE LARGE DIAMETER PINION TEETH.
## Schmiere die Getriebestifte mit Fett
**        Fit clutch sleeve and clutch sleeve spring.
## Setze u´nun Planetenräder, Getrieberäder und Stifte so ein, dass die Synchronisationsmarkierungen der Planetenräder nach außen weisen.<br>Anmerkung: Siehe Diagram 15. Die Synchronisierungsmarkierungen sind auf dem Außendurchmesser der Zähne eingeprägt.
**        Fit clutch ensuring it meshes with the top of the pinion pins.
## Kupplungshülle und Kupplungshüllenfeder aufsetzen
**        Fit washer into clutch (See diagram 9).
## Einsetzen der Kupplung und sicherstellen, dass sie mit der Oberseite der Getriebestifte auf einer Linie liegt.
*    Gear ring Pawl, Ball Ring, Driver Assembly
## Unterlegscheibe in Kupplung einsetzen (Siehe Diagram 9).
**        Take gear ring and fit the pawls pawl pins and springs if required as indicated (See diagram 16).
# [[Datei:sprint15.png|right|Synchronisationsmarkierungen auf den Planetenrädern]] '''Hohlradsperrklinken, Kugelring, Mitnehmeraufbau'''
**        Lubricate pinions and gear ring teeth with grease.
## Nimm das Hohlrad und setze Sperrklinken, Sperrklinkenstifte und falls notwendig, die Federn wie gezeigt ein (Siehe Diagram 16).
**        sprint15Locate the gear ring assembly over the planet cage, then fit ball ring.
## Schmiere Getrieberäder und Hohlradzähne mit Fett.
**        Lubricate the right hand ball cage assembly with grease.
## Setze den Hohlradaufbau über den Planetenkäfig und platziere den Lagerkugelring.
**        Place the ball cage assembly on the ball ring ensuring that the balls are positioned downwards.
## Schmiere den rechts liegenden Kugelkäfig mit Fett.
**        Rotate the actuator anti-clockwise to compress pawls (See diagram 12)
## Setze den Kugelringkäfigaufbau auf den Lagerkugelring mit den Kugeln abwärts weisend.
**        With actuator in this position fit driver assembly, rotating ant-clockwise to ensure that driver engages with the clutch splines.
## Rotiere den Antrieb entgegen dem Uhrzeigersinn, so dass die Sperrklinken eingedrückt werden (Siehe Diagram 12).
*    Right-hand Cone Adjustment
## In dieser Position kann der Mitnehmeraufbau aufgesetzt werden, rotiere weiter gegen den Uhrzeigersinn, damit der Mitnehmer in die Kupplungsrippen eingreift.
**        Slide on the clutch spring and then the cap (with its flat face uppermost) over the axle and locate on the spring.
# [[Datei:sprint16.png|right|Einsetzen von Sperrklinken, -federn und -stiften]] '''Rechtsseitige Konuseinstellung'''
**        Screw down the right hand cone finger tight - Loosen the cone off by half a turn and lock it in position with the lockwasher and locknut. Note: UNDER NO CIRCUMSTANCES MUST THE CONE BE UNSCREWED MORE THAN 5/8 OF A TURN, AS THIS COULD ADVERSELY AFFECT GEAR Adjustment.
## Schiebe die Kupplungsfeder und dann die Abdeckung (mit der flachen Seite nach oben) über die Achse und platziere die Abdeckung auf der Feder.
*    Internal Assembly Installation
## Schraube den rechts liegenden Konus fingerfest an. Löse den Konus wieder um eine halbe Drehung und befestige ihn mit der verdrehsicheren Unterlegscheibe und der Kontermutter.<br>Anmerkung: Auf keinen Fall darf der Konus mehr als eine <sup>5</sup>/<sub>8</sub> Drehung gelöst werden, weil dies die Einstellung des Getriebes negativ beeinflussen würde.
**        Remove the assembly from the vice. Apply grease to the working parts.
#  '''Montage des Innenlebens''':
**        sprint16Insert the assembly in the hub shell and tighten the ball ring, turning anti clockwise first to prevent cross threading. Tighten clockwise using 'C' spanner (or suitable punch) to torque of 50Nm.
## Nimm den Aufbau aus dem Schraubstock. Trage Fett auf die beweglichen teile auf.
Sprinter Left-hand Cone Adjustment
## Stecke den Zusammenbau in die Nabenhülle und schraube den Lagerkugelring fest, wobei Du zuerst gegen den Uhrzeigersinn drehst, um Gewindeversatz zu vermeiden. Im Uhrzeigersinn mit einem C-Hakenschlüssel (oder einem passenden [[Körner]]) mit einem Drehmoment von 50 Nm festziehen.
**        Fit the left hand cone, spacing washer(s) and locknut.
# '''Sprinter Nabe: Linksseitige Konuseinstellung''':
**        Adjust the left hand cone until minimum movement is felt at the wheel rim, ensuring free running of hub. Then tighten locknut.
## Setze linksseitigen Konus, Unterlegscheibe(n) und Kontermutter ein.
*    Sprinter Elite Brake Assemblies Installation and Left-hand Cone Adjustment Adjustment
## Stelle den linksseitigen Konus so eng ein, dass nur noch minimales Spiel an der Felge des Laufrads zu spüren ist und achte darauf, dass sich das Laufrad frei drehen lässt. Dann befestige die Kontermutter.
**        Install left hand cone.
# '''Sprinter Elite Nabe: Bremsenmontage und Einstellen des linksseitigen Konus''':
**        Clean brake drum using a cloth ensuring all dirt/grease is removed.
## Montiere den linksseitigen Konus.
**        Make sure brake linings are clean. (Brake shoes should be replaced if contaminated with grease).
## Reinige die Trommel der Bremse mit einem Tuch, bis aller Dreck/alles Fett entfernt ist.
**        Fit brake assembly into brake drum. Fit cone adjuster over cone, fit washers and locknut.
## Prüfe, dass die Bremsbeläge sauber sind. Mit fett kontaminierte [[Bremsschuh]]e müssen ersetzt werden.
**        Adjust left hand cone until minimum play is felt at the wheel rim ensuring hub runs free. Apply brake ensuring brake shoes are centralised. Tighten locknut.
## Setze den Bremsenaufbau in die Trommel ein. Setze Konuseinsteller über den Konus ein und schiebe Unterlegscheibe(n) und Kontermutter auf.
*    Sprocket Installation
## Stelle den linksseitigen Konus so eng ein, dass nur noch minimales Spiel an der Felge des Laufrads zu spüren ist und achte darauf, dass sich das Laufrad frei drehen lässt. Betätige die Bremse, um sicherzustellen, dass die Bremsschuhe zentriert sind. Dann befestige die Kontermutter.
**        Assemble the dustcap, spacer washer, sprocket and circlip to obtain the desired chainline.
# '''Ritzelmontage''':
**        Assemble the wheel into the bicycle (See Section 5).
## Reihe die Staubkappe, die Unterlegscheiben, das Ritzel und den Springring so auf, dass die gewünschte [[Kettenlinie]] erreicht wird.  
**        Reconnect cables and adjust gear/brake as previously described and test fully before using the cycle. (See Sections 2, 3 & 4).
## Baue das Laufrad in die Ausfallenden ein (Siehe [[#Montage des Laufrads|Montage des Laufrads]].    
## Befestige den Schaltzug und stelle Gangschaltung/Bremse wie weiter oben beschrieben ein. Alle Einstellungen vor der ersten Benutzung gründlich testen.<br>Siehe auch: [[#Einen neuen Schaltzug montieren|Schaltzugmontage]],<br>[[#Einstellen der Gangschaltung|Einstellen der Gangschaltung]] und<br>[[#Einstellen der Bremse - Sprinter Elite|Einstellen der Bremse - Sprinter Elite]].


==Quelle==
==Quelle==
Zeile 157: Zeile 171:
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Nabenschaltung}}
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Nabenschaltung}}
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Sturmey-Archer}}
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Sturmey-Archer}}
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Workshop}}
[[Kategorie:2007]]
[[Kategorie:2007]]
{{#widget:VGWort|publiccounter=3089433388924eba97af2e0443252b94}}
{{#widget:VGWort|publiccounter=3089433388924eba97af2e0443252b94}}
[[Kategorie:In Arbeit]]
15.340

Bearbeitungen