Cookie Consent by Free Privacy Policy Generator

Diskussion:Sheldon Brown: Unterschied zwischen den Versionen

Pedalweg-Übersetzung
(Pedalweg-Übersetzung)
Zeile 3: Zeile 3:
In dieser Form müssten uns Personen doch eigentlich reichen, oder? --[[Benutzer:Bikegeissel|bikegeissel]] 16:35, 13. Feb 2008 (CET)
In dieser Form müssten uns Personen doch eigentlich reichen, oder? --[[Benutzer:Bikegeissel|bikegeissel]] 16:35, 13. Feb 2008 (CET)


==Der erste Punkt, den wir gleich zu Beginn klären sollten==
==Der erste Punkt, den wir gleich zu Beginn klären sollten: GAIN RATIO==
, wäre eine clevere Übersetzung von SBs GAIN RATIO. "Übersetzung" bzw. "Entfaltung" reicht sicher in den meisten Zusammenhängen. Wenn wir allerdings auf Sheldons besondern Ansatz des umfänglichen Einbeziehens von Daten eingehen ... "Effektive Entfaltung"? "Nutzübersetzung"? "Absolutes Verhältnis"? Vorschläge?
, wäre eine clevere Übersetzung von SBs GAIN RATIO. "Übersetzung" bzw. "Entfaltung" reicht sicher in den meisten Zusammenhängen. Wenn wir allerdings auf Sheldons besondern Ansatz des umfänglichen Einbeziehens von Daten eingehen ... "Effektive Entfaltung"? "Nutzübersetzung"? "Absolutes Verhältnis"? Vorschläge?


Ich bin für '''Effektive Entfaltung'''. Dieser Begrieff klingt nicht nur gut, sondern unterstreicht (durch die Alliteration) den besonderen Ansatz. --[[Benutzer:Bikegeissel|bikegeissel]] 19:06, 17. Feb 2008 (CET)
Ich bin für '''Effektive Entfaltung'''. Dieser Begrieff klingt nicht nur gut, sondern unterstreicht (durch die Alliteration) den besonderen Ansatz. --[[Benutzer:Bikegeissel|bikegeissel]] 19:06, 17. Feb 2008 (CET)
:::Aduate Alliterationen arbeiten absolut. Aber schlauer machen sie nicht. Wie wäre '''Pedalweg-Übersetzung''' oder sowas ? Der Wert beschreibt doch Pedalweg zu Rollstrecke ! --[[Benutzer:Pedalista|Pedalista]] ([[Benutzer Diskussion:Pedalista|Diskussion]]) 17:48, 27. Jul. 2017 (CEST)
263

Bearbeitungen