Cookie Consent by Free Privacy Policy Generator

Anonym

Wartung von Naben: Unterschied zwischen den Versionen

Aus WikiPedalia
(→‎Siehe auch: ergänzt)
(5 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 67: Zeile 67:
Es ist sinnlos, die Konuseinstellung zu beurteilen, bevor nicht die Kontermuttern festgezogen sind. Man muss mehrere unterschiedliche Einstellungen probieren und jedes mal zwei Dinge testen: Reibungswiderstand und Spiel.
Es ist sinnlos, die Konuseinstellung zu beurteilen, bevor nicht die Kontermuttern festgezogen sind. Man muss mehrere unterschiedliche Einstellungen probieren und jedes mal zwei Dinge testen: Reibungswiderstand und Spiel.


Um dieen Reibungswiderstand zu bestimmen, musst Du Dir vorstellen, Du wärst ein Tresorknacker und die Achse wäre der Drehknopf am Safe. Bewege die Achse langsam und sanft mehrere Umdrehungen und jede Richtung. Die Achse sollte sich bereits durch sanftesten Druck bewegen lassen, ohne jegliche Unregelmäßigkeit oder ins Stocken zu geraten. Wenn Du Dir nicht sicher bist, eine Stocken zu spüren, löse einen der Konen ein ganz klein wenig. Wenn die Achse danach leichter dreht, war die vorherige Einstellung zu vest.
Um diesen Reibungswiderstand zu bestimmen, musst Du Dir vorstellen, Du wärst ein Tresorknacker und die Achse wäre der Drehknopf am Safe. Bewege die Achse langsam und sanft mehrere Umdrehungen und jede Richtung. Die Achse sollte sich bereits durch sanftesten Druck bewegen lassen, ohne jegliche Unregelmäßigkeit oder ins Stocken zu geraten. Wenn Du Dir nicht sicher bist, eine Stocken zu spüren, löse einen der Konen ein ganz klein wenig. Wenn die Achse danach leichter dreht, war die vorherige Einstellung zu fest.


Um auf Spiel zu prüfen, versuche ein Ende der Achs, auf- und ab oder hin- und her zu wackeln. Wenn das Lager Spiel hat, solltest Du das mit Deinen Fingerspitzen fühlen können. Dazu gibt es einen separaten Artikel über [[Konenzentrierung]]. Dort findest Du einige nützliche Tipps zur Einstellung von Konuslagern.
Um auf Spiel zu prüfen, versuche ein Ende der Achse, auf- und ab oder hin- und her zu wackeln. Wenn das Lager Spiel hat, solltest Du das mit Deinen Fingerspitzen fühlen können. Dazu gibt es einen separaten Artikel über [[Konenzentrierung]]. Dort findest Du einige nützliche Tipps zur Einstellung von Konuslagern.


It should be possible to adjust a good-quality hub so that there is no perceptible play, with no more friction than is present when the cones are too loose. If you are unable to get the hub to pass both tests with the same cone adjustment, take it apart again and repeat the whole procedure. Your problem is either attributable to dirt in the races (even a single dust particle can cause trouble), pitting on the bearing surfaces, a bent axle, or a basically poor-quality hub (such as the pressed-steel hubs that come on cheap bicycles). Also check whether you might have installed one too many bearing balls. If nothing you can do will eliminate both the binding and the play at the same time, it is better to adjust a little loose and accept a slight amount of play then to have the hub bind.
Es sollte bei einer hochqualitativen Nabe möglich sein, sie so einzustellen, dass es kein fühlbares Spiel mehr gibt und gleichzeitig nicht mher Reibung auftritt als wenn die Konen zu lose sind. Wenn Du es nicht schaffst, dass eine Nabe beide Tests bei gleicher Koneneinstellung besteht, nimm sie auseinander und wiederhole den ganzen Vorgang. Das Problem wird entweder auf Schmutzeintrag auf den Lagerringen (sogar ein einziger Partikel kann hier ausschlaggebend sein), auf Dellen in der Lagerfläche, eine verbogene Achse oder einfach auf schlechte Qualität der Nabe zurückzuführen sein (so wie bei billigen Fahrrädern mit gepressten Stahlnaben). Du solltest auch noch einmal prüfen, ob Dui nicht zu viele Lagerkugeln verbaut hast. Wenn keiner der Maßnahmen eine Besserung bringt und sowohl Widerstand als auch Spiel nicht zur gleichen Zeit abgestellt werden können, sollte man die Nabe etwas zu lose einstellen und mit etwas Spiel leben als mit zu hohem Reibungswiderstand.


No binding with no play is the proper adjustment for solid-axle hubs, but if you have quick-release hubs, there is an additional, complicating factor. When you tighten the quick-release lever, it tends to compress the axle just a little bit. If the adjustment was just right with the wheel on your bench, it will be too tight when the wheel is installed and the quick release tightened. For this reason, quick-release hubs should be adjusted so that there is a very sight amount of play in the axle when the wheel is not installed. This play should disappear when the quick release is tightened to the dropouts. My article on cone adjustment describes a special home-made tool lets you get the adjustment right when the wheel is off the bicycle. You might also keep a pair of dropouts sawn off a junk fork, so you can tighten the quick release on them and still spin the axle to check for binding.
Kein Widerstand und kein SPiel ist die ideale Einstellung für Naben mit [[Vollachse]]. Bei Naben mit [[Schnellspanner]]achsen gibt es einen zusätzlichen komplzierenden Faktor. Wenn man den Schnellspanner schließt, tendiert dieser dazu, die Achse ein klein wenig zu kumprimieren. Wenn also die Nabeneinstellung auf der Werkbank perfekt war, wird die Nabe im eingebauten Zustand zu fest sein. Aus diesem Grund sollten Schnellspannernaben im ausgebautem Zustand mit ein klein wenig Spiel an der Achse eingestellt werden. Das Spiel sollte dann verschwinden, wenn man den Schnellspannermechanismus festgezogen wird. Im Artikel [[Konenzentrierung]] beschreibt [[Sheldon Brown]] ein Selbstbauwerkzeug, das dabei hilft, die richtige EInstellung auch bei demontiertem Laufrad zu erreichen. Alternativ kann man auch die abgesägten Ausfallenden einer Schrottgabel mit einklemmen und das Laufrad mit diesen Drehen und die Einstellung auf Widerstand prüfen.


Bearing adjustment also can be checked by lifting the bicycle off the ground and trying to wiggle the rim back and forth between the brake shoes. There should be no rattling sensation. Now keep the bike off the ground and let go of the wheel. The weight of the valve should be sufficient to cause the wheel to swing back and forth several times before the wheel comes to a stop with the valve (or whatever part of the rim-tire-tube combination is heaviest) at the bottom. This test will not work on the rear wheel unless the chain is disengaged from the rear sprockets.
Die Lagereinstellung kann auch mit angehobenem Fahrrad geprüft werden, indem man das Laufrad zwischen den Bremsbacken hin- und herwackelt. Es sollte kein klappriges Gefühl aufkommen. Halte das Fahrrad weiter in der Luft und lasse das Laufrad los. Das Gewicht des Ventils sollte das Laufrad in eine Vor- und Zurückschwingung versetzen und nach einigen Schwingungen sollte das Ventil Unten zur Ruhe komme (oder was auch immer der schwerste Teil der Felge-Reifen-Schlauch-Kombination ist). Dieser Test wird am Hinterrad nicht funktionieren, solange die Kette auf einem [[Ritzel]] aufgelegt ist.


The hubs should be repacked at regular intervals as part of the normal maintenance of your bicycle. How often it is necessary will depend on how much you use your bike and under what conditions. If you only ride on sunny days and have good luck, you might be ,able to go a couple of years, but if you ride in the rain, or if you live in a sandy or dusty area, you may have to repack your hubs every couple of months. The interval can be extended considerably by installing external seals to block the entry of dirt. (See Sealing Your Bike Components for Under $ 10 by John Allen, July 1977 Bike World.) [But also see Jobst Brandt's comments on sealed bearings, on this site. -- John Allen]
Deine Naben sollten regelmäßig neu gepackt werden im Rahmen der normalen Fahrradwartung. Wie oft das notwendig ist hängt davon ab, wie oft Dein Fahrrad unter welchen Bedingungen genutzt wird. Wenn Du nur an sonnigen Tagen fährst, kannst Du Glück haben und das über mehrere Jahre strecken. Wenn Du jedoch auch bei Regen fährst oder an einem sandigen oder staubigen Ort wohnst, solltest Du die Prozedur alle paar Monate wiederholen. Wenn man außenliegende Dichtungen anbringt, die Dreck aus der Nabe fernhalten, kann das Intervall deutlich gestreckt werden.  


Rather than repacking your hubs on a fixed schedule, I recommend that you periodically check the condition of your hubs by removing the wheels and feeling how freely you can turn the axles (in the same manner described previously). Do not be fooled because your hub may seem to have "just a little" friction. Frictional drag depends on the load on the bearing. When you are holding the wheel and turning the axle by hand, the only load is the weight of the axle set and the viscosity of the lubricant. When you are riding your bike, the load is the weight of you and your machine, and the frictional drag is increased by many times. You can feel the difference.
 
Statt einer regelmäßigen Routine des Neu-Packens der Naben empfahl [[Sheldon Brown]] das periodische prüfen der Naben, indem man das Laufrad heraus nimmt und die Achse mit den Fingern dreht und auf Unregelmäßigen Lauf achtet (wie weiter oben schon beschrieben). Lass Dich nicht täuschen von dem Gefühl, dass es ein wenig Reibungswiderstand gibt. Reibungswiderstand hängt von der Belastung der Naben ab. Wenn man das Laufrad in der Hand hält und die Achse von Hand dreht, ist der einzige Reibungswiderstand idealerweise nur vom Gewicht des Achsenaufbaus und der Viskosität des Schmiermittels herrührend. Wenn man auf dem Fahrrad fährt, kommt das Fahrergewicht und das Gewicht des Fahrrads ins Spiel und der Reibungswiderstand steigt um ein Vielfaches an. Den Unterschied spürt man deutlich.


{{#widget:AdSense}}
{{#widget:AdSense}}
Zeile 86: Zeile 87:
* [http://www.velo-pages.com/main.php?g2_itemId=13310 Der Originalartikel aus dem Bicycle Magazine vom September 1978 bei Velo Pages (englisch)]
* [http://www.velo-pages.com/main.php?g2_itemId=13310 Der Originalartikel aus dem Bicycle Magazine vom September 1978 bei Velo Pages (englisch)]
* [[Konenzentrierung]]
* [[Konenzentrierung]]
* [http://www.velo-pages.com/main.php?g2_itemId=17323 Sealing Your Bike Components for Under $ 10 by John Allen auf Velo Pages (englisch)]
* [https://www.sheldonbrown.com/brandt/sealed-bearings.html Jobst Brandts Kommentare zu gedichteten Lagern bei SHeldon Brown (englisch)]


==Quelle==
==Quelle==
15.322

Bearbeitungen