Cookie Consent by Free Privacy Policy Generator

Anonym

Wartungsanleitung für die Sturmey-Archer AG Nabe und den Dynohub: Unterschied zwischen den Versionen

Aus WikiPedalia
→‎Quelle: Wissensstand 2007 ergänzt
(→‎Auseinanderbauen: übersetzt)
(→‎Quelle: Wissensstand 2007 ergänzt)
 
(8 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
;Siehe auch
;Siehe auch
* [https://web.archive.org/web/20160908060103/https://hadland.files.wordpress.com/2012/07/saag.pdf Tony Hadland  zur Sturmey-Archer AG Nabe (PDF/englisch)]
* [https://web.archive.org/web/20160908060103/https://hadland.files.wordpress.com/2012/07/saag.pdf Tony Hadland  zur Sturmey-Archer AG Nabe (PDF/englisch)]
*[http://www.sturmey-archerheritage.com/images/photos/pic-66.1.jpg Ersatzteilliste (englisch)]
*[http://www.sturmey-archerheritage.com/images/photos/pic-66.1.jpg Ersatzteilliste für die AG Nabe (englisch)]




Zeile 27: Zeile 27:


==Zusammenbauen==
==Zusammenbauen==
 
# Falls die linksseitige Kugellagerschale aus dem Nabenkörper entfernt wurde, ersetze es, indem Du sie gegen den Uhrzeigersinn ([[Linksgewinde]]!) einschraubst.
#   If the left hand ball cup has been removed from the hub shell, replace it by screwing anti clockwise (it has a left-hand thread).
# Führe nun zur Vorbereitung folgende Vormontagen durch:
#   Prepare the following subassemblies:
#* Passe den Lagerkugelkäfig in den [[Mitnehmer]] ein, wobei der Ring des Kugelkäfigs und auch der Einschnitt der Staubkappe auswärts zeigen. Falls ein neuer Kugelkäfig eingesetzt wird, sollte auch die Staubkappe erneuert werden. Falls das [[Ritzel]] vom Mitnehmer genommen wurde, ist insbesondere Schritt 23 (weiter unten) relevant.
#*       Fit the ball cage into the driver, with the ring of the ball-retainer facing outwards and the recess in the dust cap also facing outwards. If a new ball retainer is being fitted, the dust cap also should be new. If the sprocket has been removed, see No. 23 below.
#* Setze die Lagerkugeln (24 Stück) und die innere Staubkappe in den rechtsseitigen Kugellagerring ein und stelle sicher, dass sich die Kugeln frei bewegen können, wenn die Staubkappe eingesetzt ist.
#*       Fit the balls (only 24) and the inner dust cap to the right-hand ball ring, making sure that the balls can revolve freely with the dust cap in place.
#* Setze [[Sperrklinke]]n, Stifte und Federn ein, wie es im Artikel [[Remontage von Sturmey-Archer Naben]] beschrieben wird. Planetenkäfigsperrklinken, Stifte und Federn werden in diesem Schritt noch nicht eingesetzt.
#*       Fit the pawls, pins and springs into the gear ring as described in the general instructions to 'The Re-Assembling of Sturmey Archer Hubs'. (The planet-cage pawls, pins and springs are not fitted at this stage.)
#* Schmiere Fett in die Furchen der Staubkappe des Mitnehmers und in die Einkerbungen des rechtsseitigen Lagerkugelrings. Benutze anderswo kein Fett.
#*       Smear grease in the channels of the dust cap of the driver and in the recess of the right-hand ball ring. Do not use grease anywhere else.
# Halte das linksseite Ende der Achse in einem Schraubstock, so dass sich der Schlitz für den Achszapfen oberhalb des Sonnenrads befindet und setze den Planetenkäfig ein.
#   Hold the left-hand end of the axle in a vise, so that the slot for the axle key is above the sun pinion, and fit the planet cage.
# Füge nun die Planetenräder und Stifte ein (Die schmaleren Enden der Stifte schauen heraus)
#   Ad the planet pinions and pins. (The small ends of the pins protrude.)
# Setze nun die Hülle (Flansch voraus), die Schleifkupplung mit der Einkerbung über dem Hüllenflansch und den Achszapfen (flache Seite nach oben weisend) auf die Achse und schraube sie mit der Schaltkette fest, damit sie in Position bleiben.
#   Fit the sleeve (flange first), the sliding clutch with the recess over the flange of the sleeve and the axle key (with the flat of the key facing upwards), and screw in the indicator rod to hold them in that position.
# Jetzt wird der Druckring und die -unterlegscheibe eingesetzt, wobei die abgeflachten Seiten des zapfens sauber in die dafür vorgesehenen Schlitze des Druckrings passen müssen. (Der Zusammenbau zu einem Bauteil kommt später).
#   Fit the thrust ring and washer, making sure that the flattened ends of the key engage properly in the slots of the thrust ring. [These parts are combined into one in later production.]
# Setze nun den weiter oben vormontierten Zahnkranz ein.
#   Fit the previously prepared gear ring sub-assembly.
# Setze nun den weiter oben vormontierten rechtsliegenden Lagerkugelring ein.
#   Fit the previously prepared right-hand ball-ring sub-assembly.
# Setze nun den weiter oben vormontierten Mitnehmer ein.
#   Fit the previously prepared driver sub-assembly.
# Lass die Kupplungsfeder über die Achse fallen.
#   Drop the clutch spring over the axle.
# Setze die Kappe auf und drehe den rechtsliegenden Konus fingerfest. Nun löse es wieder um eine halbe Drehung und befestige sie in dieser Position mit der speziellen Unterlegscheibe und der Kontermutter. Auf keinen Fall darf der Konus um mehr als eine halbe Umdrehung gelöst werden, da sonst der Gangschaltungsmechanismus dejustiert würde.
#   Fit the cap and screw up the right-hand cone finger-tight. Then Loosen it back half a turn and lock it in that position with the special washer and locknut. On no account must the cone be unscrewed more than half a turn, as that would throw the gear mechanism out of adjustment.
# Nun spanne den Aufbau kopfüber in den Schraubstock und füge etwa zwei Teelöffel hachqualitatives dünnes [[Öl]] in den Planetenkäfig hinzu. Dann montiere die Käfigsperrklinken wie in der Anleitung [[Remontage von Sturmey-Archer Naben]] beschrieben.
#   Invert the assembly in the vise and pour about two teaspoonfuls of good quality thin oil into the planet cage, then fit the planet cage pawls as described in the general instructions to 'The Re-assembling of Sturmey-Archer Hubs'.
# Schraube den linksseitigen Konus fest.
#   Screw up the left-hand cone.
# Falls der Magnet und die Armatur getrennt wurden, halte nun den Keeper Ring mit dem Magnet in der linken Hand und lege mit der rechten Hand die Armatur an.
#   If the magnet and armature have been separated, take the magnet and keeper ring in the left hand and, with the right hand, lay the armature alongside it.
# Während Du den Magnet mit der Schrägkante auswärts hälst, drücke die Armatur durch den Keeper Ring, so dass der Magnet auf die Armatur gleitet.
#   While holding the magnet with the chamfer facing outwards, push the armature and the keeper through so that the magnet slides from the keeper on to the armature
# Setze nun die Platinenscheibe (mit der Patentnummer) innerhalb der Abdeckung so ein, dass die Einschnitte den Einschnitten des Magneten gegenüber liegen.
#   Fit the card disc (carrying patent numbers) inside the cover plate, with its notches opposite the magnet notches.
# Stülpe die Abdeckung über den Magnet mit der Schrägkante nach innen weisend. Prüfe, ob die vier Löcher der Abdeckung mit den Einkerbungen in Platine und Magnet übereinanderliegen.
#   Fit the cover plate over the magnet, chamfer inwards, making sure that the four holes in the cover plate are in line with the notches in the card and the magnet.
# Setze nun den metallenen Unterlegring in den Nabenkörper ein.
#   Fit the metal spacing ring into the hub shell.
# Setze den [[Shim]] ein
#   Fit the shim washer.
# Drücke die komplette Dynamoeinheit in den Nabenkörper, so dass die Löcher der Abdeckung mit denen des Nabenkörpers übereinstimmen.
#   Push the complete dynamo unit into the hub shell, making sure that the holes in the cover plate are in line with those in the hub shell.
# Schraube nun die Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern des Magneten ein.
#   Fit the magnet fixing screws, washers and nuts.
# Die beim Demontieren notierte Reihenfolge von Unterlegscheiben, Justagescheiben und Dynamokonus sollte nun helfen ,diese in der richtigen Reihenfolge wieder zu montieren. Dabei sollte die Laufradausrichtung beachtet werden.
#   Fit the spacing washers, adjusting washers and dynamo cone lock nut in arrangement noted when dismantling. Check wheel adjustment.
# Falls das [[Ritzel]] vom Mitnehmer demontiert wurde, muss die äußere Staubkappe über den Mitnehmer platziert werden, bevor man das Ritzel wieder aufschraubt. Dabei ist darauf achtzugeben, dass die Staubkappe richtig zentriert über den Flanschen des Mitnehmers zu liegen kommt. Ritzel und Unterlegscheiben sollten in der notierten Reihenfolge wieder aufgesetzt wreden und danach mit dem [[Sprengring]] befestigt werden.
#   If the sprocket has been removed from the driver, fit the outer dust cap over the driver before replacing the sprocket, and see that the dust cap is properly centerd on the flange of the driver. Replace the sprocket and spacing washers in the arrangement noted when dismantling, and add the circlip.
# Am Ende setzt man das Laufrad wieder in den [[Rahmen]] ein und justiert die Gangschaltung wie im Artikel [[Einstellen von Sturmey-Archer Naben]] beschrieben.
#   Replace the wheel in the cycle frame and adjust the gear as described in 'The Installation and Adjustment of Sturmey-Archer Hubs.'


{{#widget:AdSense}}
{{#widget:AdSense}}
Zeile 62: Zeile 61:
* [[Dynohub]]
* [[Dynohub]]
* [https://web.archive.org/web/20160908060103/https://hadland.files.wordpress.com/2012/07/saag.pdf Tony Hadland  zur Sturmey-Archer AG Nabe (PDF/englisch)]
* [https://web.archive.org/web/20160908060103/https://hadland.files.wordpress.com/2012/07/saag.pdf Tony Hadland  zur Sturmey-Archer AG Nabe (PDF/englisch)]
* [http://www.sturmey-archerheritage.com/images/photos/pic-66.1.jpg Ersatzteilliste (englisch)]
* [http://www.sturmey-archerheritage.com/images/photos/pic-66.1.jpg Ersatzteilliste für die AG Nabe (englisch)]
* [[Demontage von Sturmey-Archer Naben]]
* [[Demontage von Sturmey-Archer Naben]]
* [[Remontage von Sturmey-Archer Naben]]
* [[Einstellen von Sturmey-Archer Naben]]


==Quelle==
==Quelle==
Dieser Artikel basiert auf dem Artikel [https://www.sheldonbrown.com/sturmey-archer/ag.html Servicing the Sturmey-Archer AG Hub and Dynohub ] von der Website  [http://sheldonbrown.com Sheldon Browns]. Originalautor des Artikels ist [[Sheldon Brown]].
Dieser Artikel basiert auf dem Artikel [https://www.sheldonbrown.com/sturmey-archer/ag.html Servicing the Sturmey-Archer AG Hub and Dynohub ] von der Website  [http://sheldonbrown.com Sheldon Browns]. Originalautor des Artikels ist Jane Thomas.




Zeile 74: Zeile 75:
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Workshop}}
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Workshop}}
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Sheldon Brown}}
{{Weitere Artikel Kategorie|categoryname=Sheldon Brown}}
 
[[Kategorie:2007]]
[[Kategorie:In Arbeit]]


{{#widget:VGWort06|publiccounter=3a2bdd347347401e843ba47254897a02}}
{{#widget:VGWort06|publiccounter=3a2bdd347347401e843ba47254897a02}}
15.322

Bearbeitungen