Cookie Consent by Free Privacy Policy Generator

Anonym

Wartungsanleitung für die Sturmey-Archer AG Nabe und den Dynohub: Unterschied zwischen den Versionen

Aus WikiPedalia
(→‎Zusammenbauen: weiter...)
Zeile 42: Zeile 42:
# Lass die Kupplungsfeder über die Achse fallen.
# Lass die Kupplungsfeder über die Achse fallen.
# Setze die Kappe auf und drehe den rechtsliegenden Konus fingerfest. Nun löse es wieder um eine halbe Drehung und befestige sie in dieser Position mit der speziellen Unterlegscheibe und der Kontermutter. Auf keinen Fall darf der Konus um mehr als eine halbe Umdrehung gelöst werden, da sonst der Gangschaltungsmechanismus dejustiert würde.
# Setze die Kappe auf und drehe den rechtsliegenden Konus fingerfest. Nun löse es wieder um eine halbe Drehung und befestige sie in dieser Position mit der speziellen Unterlegscheibe und der Kontermutter. Auf keinen Fall darf der Konus um mehr als eine halbe Umdrehung gelöst werden, da sonst der Gangschaltungsmechanismus dejustiert würde.
# Nun spanne den Aufbau kopfüber in den Schraubstock und füge etwa zwei Teelöffel hachqualitatives dünnes Öl in den Planetenkäfig hinzu. Dann montiere die Käfigsperrklinken wie in der Anleitung [[Remontage von Sturmey-Archer Naben]] beschrieben.
# Nun spanne den Aufbau kopfüber in den Schraubstock und füge etwa zwei Teelöffel hachqualitatives dünnes [[Öl]] in den Planetenkäfig hinzu. Dann montiere die Käfigsperrklinken wie in der Anleitung [[Remontage von Sturmey-Archer Naben]] beschrieben.
# Schraube den linksseitigen Konus fest.
# Schraube den linksseitigen Konus fest.
#   If the magnet and armature have been separated, take the magnet and keeper ring in the left hand and, with the right hand, lay the armature alongside it.
# Falls der Magnet und die Armatur getrennt wurden, halte nun den Keeper Ring mit dem Magnet in der linken Hand und lege mit der rechten Hand die Armatur an.
#   While holding the magnet with the chamfer facing outwards, push the armature and the keeper through so that the magnet slides from the keeper on to the armature
# Während Du den Magnet mit der Schrägkante auswärts hälst, drücke die Armatur durch den Keeper Ring, so dass der Magnet auf die Armatur gleitet.
#   Fit the card disc (carrying patent numbers) inside the cover plate, with its notches opposite the magnet notches.
# Setze nun die Platinenscheibe (mit der Patentnummer) innerhalb der Abdeckung so ein, dass die Einschnitte den Einschnitten des Magneten gegenüber liegen.
#   Fit the cover plate over the magnet, chamfer inwards, making sure that the four holes in the cover plate are in line with the notches in the card and the magnet.
# Stülpe die Abdeckung über den Magnet mit der Schrägkante nach innen weisend. Prüfe, ob die vier Löcher der Abdeckung mit den Einkerbungen in Platine und Magnet übereinanderliegen.
#   Fit the metal spacing ring into the hub shell.
# Setze nun den metallenen Unterlegring in den Nabenkörper ein.
#   Fit the shim washer.
# Setze den [[Shim]] ein
#   Push the complete dynamo unit into the hub shell, making sure that the holes in the cover plate are in line with those in the hub shell.
# Drücke die komplette Dynamoeinheit in den Nabenkörper, so dass die Löcher der Abdeckung mit denen des Nabenkörpers übereinstimmen.
#   Fit the magnet fixing screws, washers and nuts.
# Schraube nun die Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern des Magneten ein.
#   Fit the spacing washers, adjusting washers and dynamo cone lock nut in arrangement noted when dismantling. Check wheel adjustment.
# Die beim Demontieren notierte Reihenfolge von Unterlegscheiben, Justagescheiben und Dynamokonus sollte nun helfen ,diese in der richtigen Reihenfolge wieder zu montieren. Dabei sollte die Laufradausrichtung beachtet werden.
#   If the sprocket has been removed from the driver, fit the outer dust cap over the driver before replacing the sprocket, and see that the dust cap is properly centerd on the flange of the driver. Replace the sprocket and spacing washers in the arrangement noted when dismantling, and add the circlip.
# Falls das [[Ritzel]] vom Mitnehmer demontiert wurde, muss die äußere Staubkappe über den Mitnehmer platziert werden, bevor man das Ritzel wieder aufschraubt. Dabei ist darauf achtzugeben, dass die Staubkappe richtig zentriert über den Flanschen des Mitnehmers zu liegen kommt. Ritzel und Unterlegscheiben sollten in der notierten Reihenfolge wieder aufgesetzt wreden und danach mit dem [[Sprengring]] befestigt werden.
#   Replace the wheel in the cycle frame and adjust the gear as described in 'The Installation and Adjustment of Sturmey-Archer Hubs.'
# Am Ende setzt man das Laufrad wieder in den [[Rahmen]] ein und justiert die Gangschaltung wie im Artikel [[Einstellen von Sturmey-Archer Naben]] beschrieben.


{{#widget:AdSense}}
{{#widget:AdSense}}
15.322

Bearbeitungen